Stephanie住在这间坐落在阿姆斯特丹的漂亮房子里,看得出来,她是位极富创意、非常时髦的女士。。。
Stephanie lives in this amazing house in Amsterdam and as you can clearly see from her home she is a very creative and stylish lady ...
一位衣着时髦的中年女士走了进来,然后坐下。
对女士而言,此条着装要求指的就是平日的时髦服装——套装或者带外套的裙装、帽子、手套、高跟鞋,另外搭配一个手提包。
For ladies this dress code means smart day dress - a suit, or a dress with a jacket, with hat and gloves, high heels and a matching handbag.
鲜红的套裙配上得体的帽子和鞋袜,是春天女士们最时髦的着装。
Bright red costumes with hats, shoes and stockings to match, are to be all the craze in the Spring.
索普女士说,穿高跟鞋工作一整天太痛苦,所以她要求穿自己在堤坝站的工作地点穿的时髦的平底鞋。
Ms Thorp said she would have struggled to work a full day in high heels and had asked to wear the smart flat shoes she had worn to the office in Embankment.
它代表什么?它是多年前某位时髦女士衣衫上的一个装饰吗?或许这是一个标志,表明佩戴者声名显赫,或是有良好的家室背景,抑或地位不凡?。
What could it mean?Was it once part of some fashionable lady's dress long years ago?Perhaps a mark to show that the wearer was a famous person, or someone of good family or great importance?
它利用一群时髦女士为其形象宣传,和图斯克先生那大多是两鬓灰白的中年男子组成的内阁形成鲜明对比。
It features a bevy of sassy women who contrast with Mr Tusk's mainly grey, male and middle-aged cabinet.
它利用一群时髦女士为其形象宣传,和图斯克先生那大多是两鬓灰白的中年男子组成的内阁形成鲜明对比。
It features a bevy of sassy women who contrast with Mr Tusk's mainly grey, male and middle-aged cabinet.
应用推荐