墙上时钟的指针伴着轻轻的嘀嗒声走着。10:30了。
The hands of the clock on the wall moved with a slight click. Half past ten.
她悄悄地从自己房间里溜出来时,听到某个地方的一只时钟正在整点报时。
She'd heard a clock somewhere strike the hour as she'd slipped from her room.
在打盹的时候一直盯着时钟看会让你倍感压力。
Keeping looking at a clock will make you stressed during a nap.
在创建此阵列时,您会看到一个绿色的圆筒,旁边还有一个时钟。
You will see a green cylinder with a clock next to it while you create this array.
然后,我开始做饭,打扫卫生,看着时钟,听着他沿着小路走来的脚步声。
Then I began cooking, cleaning, watching the clock and listening for his footsteps coming up the walk.
无论你是读还是不读,杂志和一些期刊会像时钟一样准时的送到你家门口。
Magazines and other periodicals will be delivered to your door like clockwork, whether you read them or not.
画面中,建筑工人像蚊子一样到处吵吵嚷嚷,而屏幕角落里的时钟则在标记时间。
It shows construction workers buzzing around like gnats while a clock in the corner of the screen marks the time.
你给时钟设定了你想要醒来的最晚时间,然后它会在之前的浅睡眠阶段按时叫醒你。
You program the clock with the latest time at which you want to be wakened, and it then duly wakes you during the last light sleep phase before that.
克拉拉有一张苍白瘦削的脸和一双温柔的蓝眼睛,这双眼睛此刻正不耐烦地盯着时钟。
Clara had a pale, thin face with soft blue eyes, which at that moment were watching the clock impatiently.
在没有外部提示的情况下,生物体中生物节律依然能够延续,这能证明它体内有一个时钟。
The continuation of biological rhythms in an organism without external cues attests to its having an internal clock.
机械时钟的出现意味着,尽管它可以通过调整来记录日光时,但是它本质上适合记录相等的时间。
The advent of the mechanical clock meant that although it could be adjusted to maintain temporal hours, it was naturally suited to keeping equal ones.
一些天文学家认为他们可以看到更多的恐龙与宇宙之间的联系,这种大规模灭绝的模式就像地质记录上的时钟一样。
A few astronomers thought they could see even more of a dinosaur-cosmos link, a pattern of mass extinctions occurring like clockwork in the geologic record.
同样,人们认为宽面的汽车、时钟和手表看起来比窄面的更有优势,而且更喜欢宽面的——尤其是在竞争激烈的情况下。
Similarly, people rated cars, clocks, and watches with wide faces as more dominant-looking than narrow-faced ones, and preferred them—especially in competitive situations.
事实上,生产力的概念本身就是时钟的副产品:一旦工作表现与统一的时间单位可以联系起来,工作就永远都不一样了。
Indeed, the very notion of productivity is a by-product of the clock: once one can relate performance to uniform time units, work is never the same.
当然,太阳时钟只能在晴天工作;当温度下降到接近冰点时,水钟就会失灵,长期漂浮的东西因为下沉或堵塞而无法工作。
Sun clocks worked, of course, only on clear days; water clocks misbehaved when the temperature fell toward freezing, to say nothing of long-run drift as the result of sedimentation and clogging.
然而,改变时钟实际上并不会增加在黑暗中驾驶的时间,所以它不太可能对Benovia 的交通事故率有任何影响。
Changing the clocks, however, does not actually increase the amount of driving done in the dark, so it is unlikely to have any effect on Benovia's automobile accident rate.
这可能会稍稍改变我们对工作和办公室的看法,但研究人员认为,这是对现今经济的一个普遍特征——按时钟时间组织工作——的挑战。
This might be a small change to the way we view work and the office, but the researchers argue that it challenges a widespread characteristics of the economy: work is organized by clock time.
这可能会稍稍改变我们对工作和办公室的看法,但研究人员认为,这是对现今经济的一个普遍特征——按时钟时间来组织工作——的挑战。
This might be a small change to the way we view work and the office, but the researchers argue that it challenges a widespread characteristic of the economy: work is organized by clock time.
与一些用于医疗研究的机器所采用的方法非常相似,它可以测量佩戴者的脑电波活动,并且可以与佩戴者床边的一个时钟部件进行无线连接。
This measures the electrical activity of the wearer's brain, in much the same way as some machines used for medical and research proposes, and communicates wirelessly with a clock unit near the bed.
循环会再次开始,直到时钟的顶端没有球。
The cycle begins again until there are no more balls in the top of the clock.
这导致一个球从时钟的顶部落下。
今天,人们仍然可以看到加扎利发明的大象时钟。
Today, it is still possible to see what al-Jazari's elephant clock looked like.
这提高了精确度,并让时钟变得更小巧。
当今先进的原子时钟已经证明了爱因斯坦是对的。
Today's state-of-the-art atomic clocks have proven Einstein right.
这个时钟记录了河流动态的短期不规律和长期趋势。
The clock registers both short-term irregularities and long-term trends in river dynamics.
时钟的发明者是一位名叫加扎利的工程师。
如果河流在未来的平均速度加快,时钟就会比标准时间走得快。
If the rivers run faster in the future on average, the clock will get ahead of standard time.
八百年前,土耳其南部的一个人发明了一种神奇的时钟。
Eight hundred years ago, a man in southern Turkey invented an amazing clock.
为了解决这个问题,这些国家把时钟拨回1小时:1点回到12点。
To deal with this, these countries turn the clocks back one hour: 1 o'clock goes back to 12 o'clock.
我们给时钟编了程序,如果河流继续以现在的速度流动的话,那么就让它与原子钟相匹配。
We've programmed it to match an atomic clock if the waterways continue to flow at their present rate.
应用推荐