“美人鱼”新娘和“王子”新郎携手走上舞台。
The "mermaid" bride and the "prince" groom walked onto the stage hand-in-hand.
你自己写了那骗人的信,我那被偷去的新娘和财富就是它的成果。
Thou'st writ the lying letter thyself, and my stolen bride and goods are its fruit.
婚礼上,新娘和新郎表示要互敬互爱,白头偕老。
At the wedding party, the bride and the bridegroom expressed that they would live in harmony and mutual respect and grow old together.
新娘和新郎在大厅迎接客人。
The bride and bridegroom received their guests in the great hall.
祝新娘和新郎永远相爱,家庭其乐融融。
For the Bride and Groom Wishing you love in your hearts, joy in your home.
他们为新娘和新郎干杯。
新娘和新郎分享他们的誓言,并交换戒指。
在姻缘喜宴上,新娘和新郎向宾客表达欢迎。
At the wedding reception, the bride and groom greet theirs guests.
至少来说,新娘和新郎没有想打扮成这种动漫粉红猫的样子。
At least the bride and the groom didn't try to doll up themselves to look like the comic baby pink cat.
在一些乡村,新娘和参加婚礼的人们总是一起步行走向教堂。
And in some countryside, the village bride and her wedding party always walk together towards the church.
事实上,什么样颜色的婚礼并不重要,重要的是新娘和什么样的颜色相配。
In fact, the wedding is not important what color the most important prerequisite is to color match with the bride.
我想这仅仅是个习俗而己,因为新娘和新郎已经彼此很了解了。
It's only a custom, I think, because the bride and groom already know each other quite well.
对许多新娘和设计师来说,这都是一种充满希望而又浪漫的怀旧之情。
For many brides it encapsulates a hopeful, romantic nostalgia, and many designers. "it can have a transformative effect," says Ehrman.
对于半数的美国新娘和新郎来说,幸福美满的婚姻到头来都会以离婚的痛苦来结束。
FOR almost half of America's brides and grooms, wedded bliss eventually turns to divorce misery.
作为一种传统,这张照片捕捉下了婚礼宾客将米洒向新娘和新郎的瞬间。
As is tradition, this photo captions the moment that wedding guests throw rice over the bride and groom.
但是,世界各地的人们都想观看这个婚礼,伦敦的人们有机会看到新娘和新郎。
But people around the world tuned in to watch, and huge crowds showed up in London for a chance to see the bride and groom.
在一个仍然将看重年轻的新娘和母亲的社会中,父母们则不考虑他们女儿们的暂不结婚的决定。
In a society that still places a high premium on young brides and mothers, however, parents are not taking their daughters' decision to marry later lying down.
客人会在婚礼上往新娘和新郎身上撒大米,象征着祝愿他们的一生充满这样的祝福。
By throwing rice at the bride and groom at a wedding, guests symbolically wish them a lifetime full of these blessings.
英国各地的新娘和新郎们争相在今年最难忘的日子——2010年10月10日——喜结连理。
Brides and grooms across the UK are staging a romantic rush to tie the knot on the most memorable date of the year... 10-10-10.
为您的婚礼,鸟被带到事件处理程序,并设置由专业的新娘和新郎在适当的时刻自由。
For your wedding, the birds are brought to the event by professional handlers and set free by the bride and groom at an appropriate moment.
在中国传统的结婚仪式中,新娘和新郎跪在父母面前,向父母敬茶以及表达感激之情。
In the traditional Chinese marriage ceremony, the bride and groom kneel before their parents and serve them tea to express their gratitude.
况且这样的习俗怎么会存在!这对于新娘和新郎都是个侮辱。更何况还求他们这么做了!
And why should this custom even exist! It is a insult to both the bride and the groom, let alone begging them to do so!
新娘和新郎也是雇佣来的,假婚礼上还会有秘密男友或者感觉备受冷落的情人前来闹场。
The bride and groom are hired too, as is a secret boyfriend or spurned lover who arrives unexpectedly to disrupt the ceremony.
从婚礼的照片中可以看到,新娘和新郎携手走过一条宽阔的室外长廊,现场的宾客站在两旁。
Photos showed the bride and groom walking down a broad outdoor aisle between rows of guests.
英国各地的新娘和新郎们争相在今年最难忘的日子——2010年10月10日——喜结连理。
Brides and grooms across the UK are staging a romantic rush to tie the knot on the most memorable date of the year... 2010-10-10.
新娘和新郎被放入新郎的家庭墓穴后,新的姻亲们交换礼物和钱,付给大师和媒人他们应得的份额。
After the bride and groom are placed in the groom's family crypt, the new in-laws exchange gifts and money, paying the master and matchmaker their shares.
新娘和新郎被放入新郎的家庭墓穴后,新的姻亲们交换礼物和钱,付给大师和媒人他们应得的份额。
After the bride and groom are placed in the groom's family crypt, the new in-laws exchange gifts and money, paying the master and matchmaker their shares.
应用推荐