• 面试时知道应聘者与众不同”的行为只是一种文化误读

    What she hadn't known at the time of the interview was that the candidate's "different" behavior was simply a cultural misunderstanding.

    youdao

  • 文化误读现象主要源自文化差异

    Cultural misreading mainly originates from cultural diversity.

    youdao

  • 文学翻译文化误读产生原因多种

    The causes of "culture misreading" are different in foreign literature translations.

    youdao

  • 本文心理、阶段征象角度探讨文本翻译中的文化误读

    Research on stage features of sandstone specimens by Kolmogorov entropy method;

    youdao

  • 第二回顾了近些年国内外翻译文化误读现象研究

    Chapter two is a brief survey of the studies on cultural misreading in translation at home and abroad in recent years.

    youdao

  • 最后分析文化误读目的为了实现文本文化超越和升华。

    Lastly, the analyzing of cultural misunderstanding is to surpass the textual culture.

    youdao

  • 隐蔽的西学立场可能带来文化误读欧洲中心主义倾向

    The other is his hidden West position, which may bring cultural misreading and eurocentrism tendency.

    youdao

  • 最后论文探讨妨碍意象重构的制约因素文化缺省文化误读

    Finally, the paper attempts to explore the possible limitations which hampered image reconstruction, namely, cultural defaulting and cultural misreading.

    youdao

  • 而且文化误读对于翻译研究评论具有不同寻常的意义对之予以重视。

    Besides, it is so significant to translation studies and translation critics that it should be paid more attention by the translation circle.

    youdao

  • 翻译中的文化误读是译者文化重写操纵,集中体现了译者的文化身份主体性

    Cultural misreading, which means the translator's rewriting and manipulating of the source language and culture, indicates his cultural identity and subjectivity in translation.

    youdao

  • 译者主体性中的能动性目的性受限决定翻译中的文化误读必然现象又是有所限度

    Initiative, purpose-orientation and restriction of the translator's subjectivity determine that cultural misreading in translation is inevitable yet restrictive.

    youdao

  • 社会文化系统中的诸多因素浓缩译者身上,通过翻译实践产生影响造成翻译中的文化误读现象。

    Cultural factors from the social context are imposed onto the translator and brought into effect through his translation practice, leading to cultural misreading in translation.

    youdao

  • 翻译中的文化误读现象进行分析,可以考察译者主体性翻译实践所产生实质性影响从而拓展翻译研究的层面。

    Through analyzing this particular phenomenon, we can examine the significant influence of the translator's subjectivity on actual translating, thus expanding translation studies.

    youdao

  • 不要引入笑话,还有可能造成误解文化引用因为任何容易误读的地方都会有效交流带来障碍

    Avoid jokes and cultural references that might be misunderstood, because anything that can be easily misinterpreted is a potential barrier to effective communication.

    youdao

  • 文化差异文本历史性不确定性使得误读成为必然,也给译者留下了发挥创造性空间

    Cultural difference, indeterminacy and the historical sense of a text determine that cultural misreading is inevitable in translation and leave much room for the creativity of the translator.

    youdao

  • 技术体育传播为主大众体育传播,导致人们体育作为文化误读

    However, mass sports communication that bases mainly on technical sports communication has resulted in people's misunderstanding about sport as a culture.

    youdao

  • 异质文化交流中,误读难以避免的。

    Misreading is inevitable when cultural exchanges are made between heterogeneous cultures.

    youdao

  • 此基础上,本文作者对文学翻译作品中出现文化预设引起的误读译作一讨论。

    Then misunderstanding and mistranslation in translation works will be observed from the perspective of cultural presupposition.

    youdao

  • 某种程度上西方中国文化诠释误读以及继发主观想象,大都得一似是而非的近距离模型

    To a certain extent, the interpretation, misreading and consequential subjective image of Chinese culture adopted by the West came from this ostensibly accurate model.

    youdao

  • 《边城》历来误读为爱情悲剧,人们表层情节叙述所蒙蔽,而忽略其中蕴藏的作者生命文化热情希望

    People are often hoodwinked by the plot of its surface layer, neglecting the enthusiasm and hope to life culture contained among them.

    youdao

  • 本文就此从语言文化方面探讨原因,认为文化差异关键词不当翻译导致西方早期对道家思想的误读

    Attention is called to the misconceptions Western countries had of Daoism due to cultural differences and inappropriate translation of some key words in the Daoism scripture.

    youdao

  • 文化意象传译中的误读不可避免,且阐释学接受美学为其存在的合理性提供了理论基础。

    Misreading is inevitable in the translation of culture images with the support from Hermeneutics and Receptive aesthetics.

    youdao

  • 英汉习语浩如烟海,彼此文化差异造成习语误读文化迁移”导致语用失误却不容忽视。 鉴于此,对英汉习语的学习应用,一要透过表层,进行文化理解;

    There are so many Chinese and English idioms, but the misunderstanding of idioms made by respective cultural differences and the pragmatic miss made by can hardly be ignored.

    youdao

  • 文章运用了定量定性研究方法,来说明中西文化交流误读解释误读的产生因素

    The article USES quantitative and qualitative research methods, to illustrate the cultural exchange between the reading and interpretation of a reading of factors.

    youdao

  • 文章运用了定量定性研究方法,来说明中西文化交流误读解释误读的产生因素

    The article USES quantitative and qualitative research methods, to illustrate the cultural exchange between the reading and interpretation of a reading of factors.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定