捕鱼船队由大约70艘渔船组成。
最后,你会拥有一支捕鱼船队。
也正是这样的长途跋涉增加了信天翁碰上捕鱼船的几率。
However, these vast distances increase the albatrosses' chance of encountering a fishing fleet.
这些年来,这种鸟类学会了以捕鱼船丢弃的鱼内脏和小鱼为食。
Over the years, these birds have learned to scavenge fish guts and undersized fish tossed back by fishing boats.
所以除非世上捕鱼船队隐藏生物燃料,过度捕捞资助些许有望得到解决。
So unless the world's fishing fleets covert to biofuels, there may be some hope for dealing with the subsidy of overfishing.
你可以建立起自己的捕鱼船队,到世界各地去,让你的工人给你捕鱼!
You can build up a fleet of fishing boats, sail all over the world, and let all you employees catch fish for you!
正在这时,一条捕鱼船开了过来,所有的青鱼被一网打尽,当天就被送到了市场。
"Well just then, a fishing boat came by, and all the herrings were caught in a net and taken to market that very day."
在日本扣押了进入其沿海海域的中国船只3天后,日本释放了捕鱼船船长及船员。
Japan released the captain and crew of a Chinese fishing boat, three days after they were arrested for entering Japanese coastal waters.
正在这时,一条捕鱼船开了过来,所有的青鱼被一网打尽,当天就被送到了市场。
Well just then, a fishing boat came by, and all the herrings were caught in a net and taken to market that very day.
克莱德港大约是25艘深海捕鱼船的发源地,现在这些渔船为了生存正激烈地斗争着。
Port Clyde is home to roughly 25 groundfishermen who are fighting mightily to survive.
有超过1400艘捕鱼船和其他船只受雇帮助部署沿岸拦油栅同时进行其他清理工作。
More than 1, 400 fishing boats and other vessels have been hired to help deploy coastal barriers and perform other cleanup tasks.
缅因只剩下了70条深海捕鱼船,不足20世纪90年代的一半,近十年减少得尤为迅速。
There are only 70 groundfishing vessels left in Maine, less than half the number in the 1990s, and a far cry from decades past.
波利说,这些批评家忽略了捕鱼船队进入新渔场对捕鱼量数据的影响,这已记录在当前的研究中。
Pauly said those critics have ignored the role that the move of the fleet into new fishing grounds has on fish-catch data, which is documented in the current study.
瘦骨嶙峋留着未经打理的短发的Alfsson看起来依然更像个捕鱼船船长,而不是一个金融家。
Lean and hungry-looking, wearing genuine rather than designer stubble, Alfsson still looks more like a trawler captain than a financier.
现在,海上的捕渔船的数量大概与十年前相同,但是,技术的进步使得每条捕鱼船能捕捞到更大量的鱼。
Roughly the same number of fishing vessels are at sea now as there were ten years ago, but better technology means each vessel can catch more fish.
现在缅因州仅存70艘底层鱼捕鱼船,仅及上世纪90年代数字的一半,与几十年前比起来,相较甚远。
There are only 70 groundfishing vessels left in Maine, less than half the number in the 1990s, and a far cry from decades past. Few working waterfronts remain.
一个克莱德港的渔民在一个天气好的日子里能捕到5吨鱼,一只大的工业捕鱼船每天能抓到这个数量的十倍。
On a good day a Port Clyde fisherman might catch five tonnes of fish. A big industrial trawler can catch 100 times that each day.
虽然可以通过GPS追踪捕鱼船,并且巡查员偶尔也会出海检查,但是渔民们可以轻易地避开这些检查措施。
Though fishing vessels are tracked by GPS, and are occasionally inspected while at sea, fishers can easily bypass these measures.
海盗要求被劫持的一艘西班牙捕鱼船支付400万美元的赎金。 这艘载有36人的捕鱼船10月2日被劫持。
Pirates have demanded a $4 million ransom for a Spanish fishing boat with 36 crew members they seized October 2.
这项计划将用卫星技术追踪并且分析捕鱼船只的作业,真正的帮助确保更少假的或贴错标签的鱼类在途中被交换。
The initiative will track and analyze fishing boat practices using satellite technology and, ideally, help ensure that fewer fake or mislabeled fish are swapped in along the way.
绿色和平组织致力打击非法渔业绿色和平组织周三公布了一非法捕鱼船只名单,旨在打击全世界的非法捕捞活动。
Greenpeace targets pirate fishing boats Greenpeace released a list of illegal fishing vessels on Wednesday, in a bid to crack down on unregulated fishing worldwide.
谈判中涉及所谓的港口国措施,在被提议的协议下,捕鱼船将直接驶往靠岸的码头,该码头上装有专门的检查设备。
The negotiations involve what are known as port state measures. Under the proposed agreement, fishing boats would be directed to a landing port specially equipped for inspections.
海盗们的战略还停留在初级:他们使用捕鱼船或者单桅帆船作为其母船,然后通常在拂晓或傍晚时乘坐快艇实施登船袭击。
The pirates' methods remain rudimentary. They use hijacked tuna-fishing boats or local dhows as the mother ship, then launch attacks from skiffs, usually at dawn or dusk.
捕鱼船队已被命令避开该片区域,但GV希望对海洋生物造成的持续伤害将随着原油被海浪驱散、预期无法抵达海岸而变得轻微。
Fishing fleets have been ordered to avoid the area, but the government hopes lasting damage to Marine life will be slight as the oil has been dispersed by waves and is not expected to reach shore.
捕鱼船队已被命令避开该片区域,但GV希望对海洋生物造成的持续伤害将随着原油被海浪驱散、预期无法抵达海岸而变得轻微。
Fishing fleets have been ordered to avoid the area, but the government hopes lasting damage to Marine life will be slight as the oil has been dispersed by waves and is not expected to reach shore.
应用推荐