按照《国际卫生条例》规定的程序,我向为此目的建立的突发事件委员会征求了指导和意见。
In line with procedures set out in the International Health Regulations, I have sought guidance and advice from an Emergency Committee established for this purpose.
这些参数按照规定都是unsignedlong long类型的,不过有些程序加入了适度的类型双关,将它们当作64位的指针或其他类型。
These arguments are canonically of type unsigned long long, although some programs engage in mild type punning, treating them as 64-bit Pointers or other types.
一种传统的按照指令计数器规定的指令顺序来执行程序的计算机。
A traditional computer which executes program according to the instruction sequence set by instruction counter.
由于公证性质特殊性,因此,“公证人”是一种特殊的法律人职业,依据法律的规定,按照法定的程序指引相关的社会行为。
Because of the particularity of notarization character, "notary" is a kind of special and legal occupation, which will guide relatively social behaviors according to legal procedures and laws.
组织结构和公司需要按照规定的要求,建立安全程序的期望,并允许人员被追究责任。
Organizations and companies need structured security programs with mandated requirements to establish expectations and allow personnel to be held accountable.
按照酒店指导原则,规定和标准程序开展工作,特别要注意与防火和人身安全有关的项目。
To execute all works assigned in accordance with the guideline, policies and procedures, especially pay attention to projects related to fire protection and personal safety.
对安全工作不是按照规定和程序进行管理,而是把它作为临时性的工作。
On the security work is not in accordance with the rules and procedures for the management, but regard it as a temporary job.
所有关于程序和规定的问题需按照2010菲利普吉赛普国际法模拟法庭辩论赛执行。
All questions of procedure and rules shall be regulated in accordance with the provisions of the Official rules of the 2010 Philip C. Jessup International Law Moot Court Competition.
按照我国现行规范的规定,作者编制了船舶舱面集装箱及其系固设备受力计算与校核系统计算程序。
According to the present Chinese criteria, the authors have completed a program for calculating and checking the forces acting on containers on deck and their securing devices.
同样,电子商务交易过程中,交易双方都按照约定的规定、程序来进行。
Similarly, e-business transactions, both transactions in accordance with the provisions of the agreement, the procedures.
第三条价格评估应当遵循客观、公正的原则,按照规定的标准、程序和方法进行评估。
Article 3 price assessment shall adhere to the principle of detachment and be conducted in accordance with stipulated standards, procedures and methods.
轨道交通建设计划按照国家和本市规定的基本建设程序批准后组织实施。
The CRC construction plan shall be organized and carried out after approval according to the procedure of capital construction set by the State and this Municipality.
上市公司董事会会议应严格按照规定的程序进行。
The meetings of the board of directors of a listed company shall be conducted in strict compliance with prescribed procedures.
第二十二条公路建设应当按照国家规定的基本建设程序和有关规定进行。
Article 22 Highways shall be built in accordance with the procedure for capital construction prescribed by the State and the relevant regulations.
第六十四条采购人必须按照本法规定的采购方式和采购程序进行采购。
Article 64 the procuring entity shall make its procurements according to the methods and procedures provided in this Law.
宗地出让、转让价格需参照基准地价,按照规定的程序,使用合理的评估方法确定。
Prices for assignment and transfer of land plots shall be determined through reasonable evaluation methods by referring to the base land prices and according to the prescribed procedures.
从事装运前预检验的机构应当按照国家质检总局规定的程序和要求开展预检验工作。
The institutions engaged in pre-inspections before shipment shall operate pre-inspections in accordance with the procedures and requirements prescribed by SIQSAQ.
《治安管理处罚法》对暂缓执行拘留规定了必须具备的条件,其实施也要按照严格的程序来进行。
The Security Administration Punishment Law prescribes the indispensable conditions for the reprieve of the detention execution, and its implementation should accord to strict procedures.
在屏幕上渲染文本需要一些资源来描述字符的形状,即字体,还需要一些按照每种文字的规定渲染字符图像的程序。
Rendering text on the screen requires some resource to describe the shapes of the characters, i. e. , the fonts, and some process to render the character images as per script conventions.
按照酒店的规章制度,公共会计准则和当地适用条款的规定执行和维护认可的会计工作准则和会计程序。
Implements and maintains acceptable accounting practices and procedures as required by Hotel Policy, generally accepted accounting practices, and as affected by local conditions.
在工商行政管理局登记解散申请后,合营公司应按照相关法律规定的有关程序以及以下第20.4条的规定进行解散和清算。
Following such registration with the SAIC, the Company shall then be dissolved and liquidated in accordance with the relevant procedures under Applicable Laws and the provisions of Article 20.4 below.
第十条制定、调整商品价格和收费标准,必须按照国家规定的权限和程序执行。
Article 10 Assessment and adjustment of commodity prices and service fee rates shall be conducted in accordance with their area of jurisdiction and the procedures as stipulated by the State.
第十条制定、调整商品价格和收费标准,必须按照国家规定的权限和程序执行。
Article 10 Assessment and adjustment of commodity prices and service fee rates shall be conducted in accordance with their area of jurisdiction and the procedures as stipulated by the State.
应用推荐