拉伊佐拉将自己的家庭搬出了墨西哥。
但如果他仍然盗名欺世,茨万吉拉伊就应该。
And if he cheats and filibusters, Mr Tsvangirai should simply walk out.
拉伊佐拉没有辞职,他称埃尔·特奥为懦夫。
茨万吉拉伊首先向西方援助国求助,但遭到了拒绝。
Mr. Tsvangirai first unsuccessfully sought assistance from Western donor nations.
塔马拉和茨万吉拉伊因为曾经受过折磨,因此在大众中有信誉。
Tsvangirai and Mutambara have, because of this [torture] gained more credibility with people.
茨万吉拉伊周末将在南非举行的地区首脑会议上发表讲话。
Tsvangirai is expected to address a regional summit in South Africa this weekend.
一直以来,茨万吉拉伊先生被认为被给予了一个相当没有权力的首相职位。
So far, Mr Tsvangirai is believed to have been offered a post as a relatively toothless prime minister.
拉伊佐拉让保镖集中精力去追击那些进攻者,而不是保护他本人。
He told his bodyguards to concentrate on going after attackers rather than on protecting him.
不过,尽管津巴布韦现状糟糕,时间可能会站在茨万吉拉伊这边。
Nonetheless, horrible as Zimbabwe’s plight is today, time may just be on Mr Tsvangirai’s side.
穆加贝和茨万吉拉伊表示,一些国家对津巴布韦的制裁是不公正的,希望早日解除。
Mugabe and Tsvangirai also hoped for the early lifting of unfair sanctions on Zimbabwe by certain countries.
再次让姆贝基在穆加贝和茨万吉拉伊之间斡旋,去年他曾在双方代表间进行了调解。
Mr Mbeki, who mediated talks last year between representatives of Messrs Mugabe and Tsvangirai, was asked to resume his efforts.
穆加贝和茨万吉拉伊均表示,津方感谢中国在津巴布韦争取民族解放斗争中给予的宝贵支持。
Mugabe and Tsvangirai said Zimbabwe thanked for China's precious support of Zimbabwe's struggle for national liberation.
茨万吉拉伊对这个一边倒的协议说不,这是正确的。而穆加贝则表示他将单方面执行该协议。
Mr Tsvangirai is right to reject the one-sided conditions under which Mr Mugabe says he will implement it.
所以,对茨万吉拉伊采取某种保安措施和安全保障当然应该是举行决选的必要条件。
So some type of security and guarantees for Morgan Tsvangirai's safety certainly should be a necessary condition for holding a runoff, " she said.
茨万吉拉伊已经向怀疑论者证明他们是错误的,他仍旧呆在自己的位置维系着这个脆弱的和解。
Tsvangirai has proved doubters wrong simply by still being here and holding together the fragile compromise.
国家媒体的报道说,茨万吉拉伊在向内阁报告之前就公开报道他的西方之行,违反了内阁规定。
Reports in the state media have suggested Mr. Tsvangirai was breaking cabinet rules by reporting publicly on his trip to western countries before he reported to the cabinet.
但是,茨万吉拉伊星期天明确表示,他希望非洲各方面都参与解决津巴布韦的问题,包括非洲联盟。
But on Sunday Tsvangirai made it plain he wants a broader African involvement in Zimbabwe including the African Union.
作为讲话稿的一部分,拉伊还为巴勒斯坦难民强烈发声,并指出以色列必须从黎巴嫩撤军。
As part of his prepared remarks, Rai also spoke strongly for Palestinian refugees and said Israel needs to withdraw from parts of Lebanon.
茨万吉拉伊先生的一些支持者指责他软弱踌躇,他们希望他能更加强烈地表达民众的愤慨。
Mr Tsvangirai has been accused of weakness and dithering by some of his supporters, who want him to express the people’s outrage more forcibly.
茨万吉拉伊先生的一些支持者指责他软弱踌躇,他们希望他能更加强烈地表达民众的愤慨。
Mr Tsvangirai has been accused of weakness and dithering by some of his supporters, who want him to express the people's outrage more forcibly.
茨万吉拉伊还表示,先前对当地和外国记者严格的许可证制度在权力分享协议下不再适用。
Mr. Tsvangirai also said the previous strict licensing of local and foreign journalists no longer applies under the power-sharing agreement.
拉伊接着指出:“如果犹太人国家或犹太教国家公然出现,我们必将重归‘众神之战’。”
Rai continued: "If there is a Jewish state declared or a state for the Jews, this is getting us back to the war of gods."
而茨万吉拉伊先生和穆加贝先生每周一在内阁同坐一室,彼此无怨恨的事实,也标志着戏剧性的转折。
The very fact that Mr Tsvangirai and Mr Mugabe sit down together in cabinet every Monday, apparently without rancour, marks a dramatic turnaround.
印度已经很大程度上成功为艾滋病摘掉了耻辱的帽子,皮拉伊指出,但对精神病还裹足不前。
India has largely succeeded in destigmatizing HIV and AIDS, she points out, but it hasn't done the same for mental illness.
茨万吉拉伊星期六在南非首都比勒陀利亚宣布这一决定。他说,他将很快返回祖国,参加决选。
Morgan Tsvangirai announced his decision Saturday in Pretoria, South Africa, saying he would return soon to his homeland to take part in the runoff.
议会210个席位中,他的组织将获得10个席位,从而能在穆加贝集团和茨万吉拉伊集团之间进行平衡。
The ten seats his faction has in the 210-member Parliament could hold the balance of power between Mr Mugabe’s lot and Mr Tsvangirai’s.
在他们达成权力分享协议之前,经历过一场斗争激烈的选举,茨万吉拉伊的胜利被剥夺,大量支持者被杀。
Their power-sharing agreement followed a bitterly contested election that robbed Tsvangirai of victory and left scores of his supporters dead.
但就在谈判的早些时候,他否认达成这样一项协议,声称没有茨万吉拉伊参与不会有什么协议产生。
But he denied that a deal had been done; early in the negotiations, he said there could be no deal without Mr Tsvangirai.
茨万吉拉伊先生声称,“当投票可能危急投票人生命的时候”,他不会再要求津巴布韦人民去投票。
Mr Tsvangirai said he could no longer ask Zimbabweans to cast their vote "when that vote could cost them their lives".
茨万吉拉伊先生声称,“当投票可能危急投票人生命的时候”,他不会再要求津巴布韦人民去投票。
Mr Tsvangirai said he could no longer ask Zimbabweans to cast their vote "when that vote could cost them their lives".
应用推荐