我倚身过去抚弄他的头发,但他立即躲开了。
I leaned forward to rumple his hair, but he jerked out of the way.
“别因那事而沮丧,”他抚弄着本的黑色卷发说道。
"Don't let that get you down," he said, ruffling Ben's dark curls.
他抚弄着桌子上那些报纸。
孩子们抚弄着那只猫。
她转过去抚弄马修的脸颊,把手指绕在他的耳朵上。
She turned from me to smooth Matthew's cheek and curl a finger round his ear.
我一只手握着铁挺,另一只手在裤袋里抚弄火柴。
I had my crowbar in one hand, and the other hand played with the matches in my pocket.
轻起的凉风抚弄着我的脸颊,散落的妹发低垂在了眉间。
Fondle light breeze from my cheek, scattered fat sister falls in the glabella.
他坐在她的床边,用手抚弄着她的头发并轻轻的亲吻了她的面颊。
He sat on the edge of her bed brushed her hair with his hand and gently kissed her on the cheek.
他坐在她的床边,用手抚弄着她的头发并轻轻的亲吻了她的面颊。
He sat on the edge of her bed, brushed her hair with his hand and gently kissed her on the cheek.
他说“树”这个字时,伸手做抚弄树枝的样子,含有一种近乎崇敬的意味。
Something in the way he said "tree", the way he ran his hand along a branch was close to reverence.
“小家伙就像他爸爸那样懂得欣赏钱的价值。好样的!”他抚弄着达力的头发。
"Little tyke wants his money's worth, just like his father. 'Atta boy, Dudley!" he ruffled Dudley's hair.
她觉得当秘书很乏味——有时几乎无事可做,因此只是坐在那里抚弄大拇指玩。
She finds a secretary's job very boring-some days there's almost no work for her at all, and she just sits there twiddling her thumbs.
以及那些既非行为又非反映,而是双手凿石或抚弄织机时涌入心田的一个奇迹和惊诧?
And that which is neither deed nor reflection, but a wonder and a surprise ever springing in the soul, even while the hands hew the stone or tend the loom?
“哦,后来邮差进了屋子,把她的睡衣撩起来,然后从头到脚地抚弄,”鹦鹉报告说。
Well, then the postman came into the house and lifted up her nightie.
她本可以取下它来放在膝上抚弄一下,她感到手和胳膊略微有些刺痛,她想可能是由于走了路的缘故。
She could have taken it off and laid it on her lap and stroked it. She felt a tingling in her hands and arms.
他的手一会儿在摆弄他的演讲稿,一会儿在抚弄衬衫上的扣子,一会儿又在讲台上敲打。
They fidgeted with his notes, played with the buttons of his shirt, and drummed on the lectern.
真命天子就是那个抚弄你的头发、看着你微笑,或者是无目的仰望星空仍能让你心动的人。
The real lover is the man who can thrill you by touching your head or smiling into your eyes or just staring into space.
他用熟练的动作把手伸向脑后,梳弄着他的马尾辫子,好像在抚弄着一只小猫或者是一只白鼬。
He reached back in a practiced gesture to smooth down his ponytail, as if he were petting a cat or a ferret.
他们擦肩而过的人们没有看他们,说你好,注意到他们的婴儿,也不停下来抚弄一下他们的小狗。
They were passing other people without looking at them, saying hello, noticing their babies or stopping to pet their puppies.
你还能不能找回廉价葡萄酒的味道和小草在指间抚弄的感觉,还有河水中闪闪发光的,完整的倒影世界?
Can you still find a way back to the taste of cheap wine, the feel of grass between your fingers and a world that was all shimmering reflections?
她本可以取下它来放在膝上抚弄一下,她感到手和胳膊略微有些刺痛,她想可能是由于走了路的缘故。
She could have taken it off and laid it on her lap and stroked it. She felt a tingling in her hands and arms. But that came from walking.
她本可以取下它来放在膝上抚弄一下,她感到手和胳膊略微有些刺痛,她想可能是由于走了路的缘故。
She could have taken it off and laid it on her lap and stroked it. She felt a tingling in her hands and arms. But that came from walking, she supposed.
他探过身子抚弄我的头发,此时口袋里的硬币又叮当地响了起来,这次是因为他那笑得轻轻发抖的肚子。
He reached out to mess my hair and his COINS jangled again, though this time it was caused by his gently shaking stomach.
湖湾处,黝黑滑溜、浸透了水的一簇簇老旧枝丫抚弄着洁净沙滩上的丝丝纹路,贻贝留下的痕迹清清楚楚。
In the shallows, the dark, water-soaked sticks and twigs, smooth and old, were undulating in clusters on the bottom against the clean ribbed sand, and the track of the mussel was plain.
阳光照进了窗户,一道道明亮的光线一个个明亮的光片,抚弄着先人们的肖像,这是画家们当初根本意想不到的。
The light looks in at the Windows, and touches the ancestral portraits with bars and patches of brightness never contemplated by the painters.
用手轻轻的摩挲她的面颊,用手指抚弄他的头发,来一个轻轻的拥抱,温柔的握紧他的手,或是一个蜻蜓点水的吻。
Brush your hand softly on her cheek, run your fingers through his hair, give a soft hug, a gentle squeeze of the hand, or a quick kiss.
她靠在桌旁读着什么。近处的窗户敞开着,微风吹拂、抚弄着屋里的一切,包括她的梦想,和她内心深处感伤的悲惨情怀。
She was reading by her table near the open window when light winds blew and played with everything inside the room, including her dreams and the feelings of misery which was howling inside her.
她靠在桌旁读着什么。近处的窗户敞开着,微风吹拂、抚弄着屋里的一切,包括她的梦想,和她内心深处感伤的悲惨情怀。
She was reading by her table near the open window when light winds blew and played with everything inside the room, including her dreams and the feelings of misery which was howling inside her.
应用推荐