我把我的包拿进去,坐到了床上,打开了电视。
I took my bags inside, lowered myself onto the bed and switched on the TV.
我把领带拉正,走了进去。
假设我的肺被拿出来,把约翰斯的肺放进去,我接受了肺移植,那还是我。
Suppose we rip out my lungs and put in Johns' lungs, I've gotten a lung transplant, and it's still me.
我用成功地另一把钥匙开了门,进去之后,我就跑去打开板壁,因为那房间是空的。
Having succeeded in obtaining entrance with another key, I ran to unclose the panels, for the chamber was vacant.
我们在底部放上湿沙子,然后是羽毛苔藓,我把花插进去。
We put wet sand at the bottom, then feather moss, and into that I stuck the flowers.
我忘了把这张纸条放进去了。
如果我接受肝脏移植手术,现在我们把我的肝脏取出来,把约翰斯的肝脏放进去。
If I get a liver transplant, so here I am and we take out my liver and we put Johns' liver inside.
最后,我设法把整个头塞了进去,就像一个软木塞被塞进瓶子里一样。
Finally I managed to put my whole head into it, like a cork forced into a bottle.
所以当他再次打开运货车的后面时我让步了,我把背包扔了进去。
So when he opened the back of the van again, I relented, throwing my rucksack inside.
我把车停在那所我得进去的房子外,我下了车向门边走去,然后右拐沿着走廊走向那间办公室。
I went out of the car and approached the door. I turned right and went down the hallway towards the office.
因为他要抓住我的头,拧开我的脑袋,把所有的谎言都倒出来,然后把对的东西装进去——那恰恰是我做的事情。
He's gonna unscrew my head and pour all the crapola out and then put the right stuff in. And that's precisely what I do.
我把他拽进去,狠狠地关上门,脱下他的裤子,告诉他他再不准这样做,然后使狠狠地打他。
I banged us into it, pulled down his pants, told him he must never do that again, and smacked him. Hard.
我大声敲门,齐拉把我让了进去。
我把情况告诉了他,向他恳求并主动提出如果他让我进去,我愿意帮助他们清理博物馆花园里的树枝和其它垃圾。
I pleaded my case and offered to clean up the branches and other litter in the museums garden if he'd let me in.
如此这样,把自己关闭起来只与自己交流,我都不知道我是如何从我坠落进去的诗的沟壑中爬脱出来的。
While thus left in communion with my self alone, I know not how I slipped out of the poetical groove into which I had fallen.
工人不情愿地钻进去了,但最后不忘抬竹杠:“你是不是把现在的烂摊子归咎于我,让我对此负责?”
Reluctantly, the workman caved in, but not without a final sting: "are you imputing that it's me who is responsible for this situation?"
当我撬开窗户上的胶合板钻进去的时候,发现了一个可以把我得手放进去的东西。
When I pried off the plywood over a window and climbed in, I found something I could put my hands to.
等到锅加热到一定程度,才把食物放进去,快速地翻动它使它很快炸熟,然后加上我要用的酱油调味。
Once the pan is really hot I drop the food in, turn it quickly to seal and then add the cooking liquid I am using.
我用另一把钥匙开了门,进去之后,我就跑去打开板壁,因为那卧室是空的;我很快地把板壁推开,偷偷一看,希刺克厉夫先生在那儿——仰卧着。
Having succeeded in obtaining entrance with another key, I ran to unclose the panels, for the chamber was vacant; quickly pushing them aside, I peeped in. Mr Heathcliff was there — laid on his back.
皮泰尔:对不起,我只是想既然拿不准谁来当这个船长,那么是不是可以把我的名字考虑进去,对不起。
Pintel: Sorry, I just thought that with the Captain issue in doubt I'd just throw in my name for consideration. Sorry.
玛丽安把磁带放进去,随后从扬声器中响起的声音,是我过去从来没有听到过的动静。
Mary Ann put in a cassette, and the sound that rose from the speakers was unlike any I’d ever heard.
我帮他把装杀虫剂的桶子滚进去,我尽情看着在舞台两侧到处奔跑的女演员。
I help him roll the barrels of insecticide inside and I look my fill at the butterflies fluttering about the wings.
我确信我可以很容易地把这部分的砖挖开,把尸体塞进去,再像以前一样把墙砌好,这样就没有人会发现可疑之处了。
I made no doubt that I could readily displace the bricks at this point, insert the corpse, and wall the wall up as before, so that no eye could detect anything suspicious.
我并不特别感兴趣于基因方面的影响,但关键是必须把它考虑进去。
I'm not particularly interested in genetic effects, but the point is that they have to be taken into account.
我没有想到,国际金融危机把欧洲的银行业也卷进去了。
I didn't expect the European banking sector is also involved in the international financial crisis.
我小心地拿起我的新钱包,把它包住师父的脚尖,看着它把这个比它大得多的物体吞进去,我感到无比惊讶。
Carefully, I took my new purse and slipped it over Master's toe, marveling at how it swallowed the greater object.
我小心地拿起我的新钱包,把它包住师父的脚尖,看着它把这个比它大得多的物体吞进去,我感到无比惊讶。
Carefully, I took my new purse and slipped it over Master s toe, marveling at how it swallowed the greater object.
结社我的肺被拿出来,把约翰斯的肺放进去,我接受了肺移植,那还是我。
Suppose we rip out my lungs, and put in Johns' lungs, I've gotten a lung transplant, it's still me.
我知道还没有研究把智商考虑进去或观察不同认知能力的人们对治疗的反应。
"No studies I'm aware of have ever taken IQ into account or looked at how people with different cognitive abilities might respond [to treatment]," she says.
我知道还没有研究把智商考虑进去或观察不同认知能力的人们对治疗的反应。
"No studies I'm aware of have ever taken IQ into account or looked at how people with different cognitive abilities might respond [to treatment]," she says.
应用推荐