• 讨厌功劳归于自己

    I didn't like his taking all the credit.

    《牛津词典》

  • 不惜代价安排井井有条

    He's arranged everything, no expense spared.

    《牛津词典》

  • 把一10钞票放在手里

    She slapped a $10 bill into my hand.

    《牛津词典》

  • 捆捆衣物起来。

    He gathered the bundles of clothing into his arms.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 制陶工人把一黏土塑形漂亮形状

    The potter shaped and squeezed the lump of clay into a graceful shape.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 十分的硬币进了脏兮兮的手里。

    I pressed a dime into his grubby mitt.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 他们香烟价格下子提高了50便士

    They've slapped 50p on the price of a pack of cigarettes.

    《牛津词典》

  • 暴徒块砖猛地扔向汽车砸破了挡风玻璃

    Rioters hurled a brick through the car's windscreen.

    《牛津词典》

  • 要是玻璃盘子插入两面镜子之间会发生什么

    What happens if you interpose a glass plate between two mirrors?

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 他们未经训练的新兵组织成了支有战斗力部队

    They had welded a bunch of untrained recruits into an efficient fighting force.

    《牛津词典》

  • 双臂到她的背后手铐扣她的手腕上

    He twisted her arms behind her back and clipped a pair of handcuffs on her wrists.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 研究人员观察到只鸟啮齿动物钉到了棵仙人掌上

    Researchers observed one bird impale a rodent on a cactus.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 后来儿子迈克尔合作有关食品生产文本翻译成英语

    Much later he collaborated with his son Michael on the English translation of a text on food production.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 令人惊讶的是,人们那么长的时间双赢机会利用起来。

    It is surprising that it has taken people so long to take advantage of what is a win-win opportunity.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 改编时候,我用尽量忠实于原文的方式含义翻译为种。

    When I adapt something I translate from one meaning to another as faithfully as I can.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 宇航员们今天最后次尝试颗通讯卫星无用轨道上拯救出来。

    Astronauts will make a final attempt today to rescue a communications satellite from its useless orbit.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 马力秒内匹马拽500英尺能量

    One horsepower is the amount of energy it takes to drag a horse 500 feet in one second.

    youdao

  • 医生们园园的物件取出来后才发现电池

    When the round item was removed, doctors discovered the battery and kept Kaiden for observation.

    youdao

  • 去除衣物上的汗渍可以溶入盐水中,然后用海绵蘸盐水擦拭。

    To remove perspiration stains from clothing, dissolve a teaspoon of salt in a cup of hot water and sponge it on.

    youdao

  • 麦苗他们万象更新象征四月的第天,他们把一丛丛麦苗抖流水后,结束了假日,回到工作岗位上班。

    They do not return to work until the start of April, having marked the end of festivities by tossing clumps of sprouted wheat, a symbol of renewal, into flowing water.

    youdao

  • 大批大批的人场地踩得片泥泞

    Vast crowds had churned the field into a sea of mud.

    《牛津词典》

  • 孩子

    She scooped the child up in her arms.

    《牛津词典》

  • 曼蒂给了硬币

    Mandy handed him a fistful of coins.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 古罗马征服不列颠时,他们习俗也带了过去。

    When they conquered Britain, the Romans brought this custom with them.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 米克阿彻手里的牌。

    Mick snatched the cards from Archie's hand.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 唐纳德仓促离开时撞翻椅子

    Donald had overturned a chair in his hasty departure.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 忙不迭干了。

    She finished her first glass of wine with indecent haste.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 转身盘,绕过守门员

    He turned and curled the ball around the goalkeeper.

    《牛津词典》

  • 转身盘,绕过守门员

    He turned and curled the ball around the goalkeeper.

    《牛津词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定