私下里,托利党幸灾乐祸地认为,这一过程可能会让工党失去20个席位,而且都是以公平的名义。
In private, Tories gloat that the process may take perhaps 20 seats off Labour and all in the name of fairness.
托利党宣言整个有130页,它更加有预见性。
托利党在欧洲问题上四分五裂已经有几十年了。
The Tory party has been plagued by divisions on Europe for decades.
他指出托利党前座都投票赞成暂停两行之间的竞争,而将两行合并。
He pointed out the Tory front bench had all voted in favour of suspending the competition rules to allow the merger to go ahead.
届时托利党应该会提供一个前所未有的非常全面的计划书。
The Tories will have to supply a more comprehensive prospectus than they have so far.
托利党估计这样的人数大约占三分之二,但这可能是相对乐观的数据。
The Tory estimate assumes that two-thirds of them would, but that may be optimistic.
托利党遵循灵活多变的原则,将与这种演变的格局保持一致。
With their elastic principles, the Tories will probably adapt to this evolving landscape.
托利党候选人玛丽·麦克劳德对Keen太太的提出的金额恼火不断。
Mary Macleod, the Tory candidate, is keen to exploit anger over Mrs Keen's accounting.
Saha的新媒体小队是托利党总部资金状况最好的小组之一。
Mr Saha's new media unit is one of the best-funded teams in the Tories' headquarters.
现有的托利党议员,以及希望成为其中一员的候选人中尤其缺少有下层社会背景的人。
People from humble social backgrounds are particularly scarce among existing Tory MPs and the candidates who hope to join them.
托利党计划的性质反应了环境带来的限制和他们真正长期的雄心,当然还有一些胆怯。
The nature of the Tory offer reflects the constraints of circumstance and genuine long-term ambitions, as well as some timidity.
此外,一切都表明,托利党将吸纳更多新人加入后座议员的行列,遍布欧洲。
Moreover, all the signs are that the new intake of backbench Tories will be bursting for a row over Europe.
Saha估计有15万人愿意用某种方式协助托利党竞选活动,但是不愿承诺成为会员。
Mr Saha estimates that there are 150, 000 people who would be willing to contribute to the Tory campaign in some way but are not committed enough to be full members.
由于英格兰和威尔士的大部分选区重新划分了界限,今年对于托利党的偏见将更少。
The bias against the Tories will be less this year, as most constituencies in England and Wales have had their boundaries redrawn.
但这并不是像一些懒惰的专家所认为的那样,卡梅隆的托利党没有什么自己的政策。
That is not to say, as some lazy pundits do, that Mr Cameron's Tories have few or no policies.
托利党已经得到了不得人心的结局,但是如果他们赢了的话将不得不许可他们这么做。
The Tories have fought unpopular closures, but may have to allow them if they win.
对这次的逆转一个简单的解释就是卡梅隆很幸运:在托利党天时地利逢复兴的时候碰巧是他在领导。
An easy explanation for this reversal is that Mr Cameron has been lucky: he happened to be in charge when the circumstances were propitious for a Tory revival.
与全国民意测验结果比起来,托利党在一些重要边际席次(注3)选举中的表现要好得多。
The Tories are probably doing better in the key marginal seats than the national poll numbers suggest.
但是曾经不足的托利党投票数已经变小了,几乎必然的胜利现在似乎又飘摇不定了(见表格)。
But the once-gaping Tory poll lead has shrunk, and a victory that looked almost certain now seems much less so (see chart).
他是一个彻头彻尾、墨守成规的保守派;事实上,他太保守了,可能会挫败托利党近代历史中形成的期望。
He is at bottom a deeply old-fashioned Conservative; so old-fashioned, in fact, as to confound the expectations shaped by recent Tory history.
但托利党认为没能解决盘旋上升的公债本身就有风险:投资者可能会丧失信心借此抬高借贷成本。
But the Tories say that failing to grapple with the spiralling public debt is itself risky: investors could lose confidence and push up the cost of borrowing.
但是,拥有258个议员席位,跟1997年托利党的165个席位相比,情况要好很多,可算恢复。
But with 258 MPs it is much better placed to recover than, say, the Tories, with 165, were in 1997.
心神不宁的托利党开始本能地探索可行的解救之道,如改变政策—虽然他们并未就何种政策达成共识。
Many rattled Tories instinctively reach for a solution that seems within their grasp, namely a change in their policies, though they disagree on what sort.
托利党也不甘落后,宣称他们想要英国成为欧洲主要高科技产品出口国(德国对此可能有不同看法)。
The Tories are also keen, and say they want Britain to become Europe’s leading high-tech exporter (Germany might have something to say about that).
卡梅隆就窃贼问题煽动性的演说已在暗示托利党的不安了,不仅如此,演说还指到了托利党政策的一个基本问题。
Mr Cameron’s demagogic remarks about burglars hinted at the anxiety. They also point to a fundamental problem with the Tory prospectus.
托利党需要全力以赴,为下一届选举赢得议会的大多数席位,不过,他们正在努力,也取得了实际进展。
The Tories need to make huge gains to win a parliamentary majority at the next general election, but they are making inroads.
Peasemore是一个童话般的乡村,如果用托利党“破裂社会”的话说,这个村早就不应该存在了。
Peasemore is the sort of fairy-tale village that, judging by Tory rhetoric about the "broken society", ought no longer to exist.
人,而非政策,是托利党一直以来的最大问题。或许他们中的某些人应该给自己充充电,而有些人应该闭上嘴。
The Tories' big problem has been people, not policies. Some of them need to buck up, and some of them need to shut up.
人,而非政策,是托利党一直以来的最大问题。或许他们中的某些人应该给自己充充电,而有些人应该闭上嘴。
The Tories' big problem has been people, not policies. Some of them need to buck up, and some of them need to shut up.
应用推荐