扎克坚持认为他仅仅是许多为平等而战的人们中的一个。
Zach insists that he is but one among many who are fighting for equality.
当扎克想独处的时候,树屋是他最喜欢去的地方。
The tree house was Zach's favorite place to go to when he wanted to be alone.
安德烈亚、里克和扎克住在地下室,与米哈尔、他的妻子和两个孩子共用洗衣房和单人浴室。
Andrea, Rick and Zack stayed in the basement department, sharing laundry and single bathroom with Michal, his wife and their two children.
虽然安德里亚保住了校车司机的工作,但她知道他们靠一份收入无法支付账单,也无法养活家里五个孩子中最小的一个——九岁的扎克。
Though Andrea kept her job as a school bus driver, she knew that they couldn't pay their bill and support their youngest of five children, Zack, age nine, on one income.
特拉维夫的国王广场更名为伊扎克·拉宾广场。
她和她的男朋友在亚拉巴马州的奥扎克汽车站重新团聚了。
She was reunited with her boyfriend in the bus depot of Ozark, Alabama.
凯拉和扎克画得很快。
看着扎克的照片,他扬起了眉毛。
他决定提交扎克的照片参加比赛。
He decided to hand in the photo of Zach for the competition.
突然,扎克听到一个男孩的声音。
同时,凯拉和扎克计划着他们的绘画。
扎克安静地睡觉,胳膊下夹着一只泰迪熊。
他六岁的弟弟扎克从卧室里走出来。
扎克、维拉、凯利和蒂姆正在讨论他们要做什么。
Zack, Vera, Kelly and Tim are discussing what they are going to do.
迈克没有叫醒扎克,而是认真地给他拍了一张照片。
Mike didn't wake Zach up, and carefully took a picture of him.
当扎克画了一个火车轨道的曲线时,他的手打翻了水罐。
As Zack drew a sweeping curve of train track, his hand knocked over the jar of water.
一天,扎克问他的爷爷:“你睡觉时会把胡子放在被子上面还是被子下面?”
One day, Zak asked his grandfather, "When you sleep, do you put your beard over or under the quilt (被子)?"
第二天早上,迈克注意到他还可以再拍一张照片来完成这卷胶卷,于是他走进了扎克的房间。
The next morning, Mike noticed he could take one more picture to complete the roll of film, so he walked into Zach's room.
斯坦从不关心他的孙子扎克。
当扎克和他妈妈到达后,爸爸把扎克带到后院。
When Zach and his mom arrived, Dad took Zach to the backyard.
哈佛大学的学生马克·扎克伯格推出了Facebook。
扎克最近又把另一枚丢失的奖牌还给了阿拉巴马州的一个家庭。
Zac recently returned another lost medal to a family in Alabama.
扎克知道紫心勋章的意义——他作为一名士兵曾在战争中赢得过一枚。
Zac knows the meaning of a Purple Heart — he earned one himself in a war as a soldier.
扎克再次收拾行装,这并不轻松,他不得不第二次转学,而空间也更紧张了。
Packing up again with no picnic, Zack had to switch schools for the second time and space is even tighter.
这不仅会威胁到用户,也不利于招募和留住天才黑客,而这些黑客正是扎克伯格创建(公司)的命脉。
Not only does that threaten to rub off on users, it's bad for recruitment and retention of talented hackers, who are the lifeblood of Zuckerberg's creation.
哈佛大学教授马瑞莎·奥扎克说:“过度的互联网使用不应该用上网时长来定义,而应该用损失来定义。”
"Excessive Internet use should be defined not by the number of hours spent online but in terms of losses," said Maressa Orzack, a Harvard University professor.
哈佛学生马克·扎克伯格2004年2月推出 thefacebook.com 网站时,就连他也无法想象它会释放出怎样的力量。
When Harvard student Mark Zuckerberg launched thefacebook.com in Feb. 2004, even he could not imagine the forces it would let loose.
我认为今天他会见了以色列谈判代表伊扎克·莫尔霍。
马克·扎克伯格比谁都懂这一点。
马克·扎克伯格比谁都懂这一点。
应用推荐