寒冷使我的手指失去了知觉。
当我把盒子上的包装撕下来的时候,我的手指在颤抖。
哎呦!我的手指烫伤了!
我的手指夹在门缝里,压得又青又紫。
My finger was caught in the crack of the door, and got pinched black and blue.
那草割破了我的手指。
我的手指在等着你吩咐。
然后寒冷穿透双层手套开始来冻僵我的手指。
Then the cold penetrates the double layer of gloves and sets to work on chilling my fingers.
这是我的手掌、我的手指和我的指甲。
我应该在屏幕上戳我的手指的同时还用着一个键盘吗?
Am I supposed to poke my fingers onto a flat screen and use a keyboard at the same time?
我可以蠕动我的手指。
我的手指冻得开始麻木了,身体也不停地打寒站。
可以说,频繁按动叫外卖的电话号码,我的手指也快变成电话的按键了。
You could say that I ordered takeout with such frequency that my dialing finger practically started to evolve into the shape of a phone key.
他走了之后,我的手指在口袋里找出香烟,往嘴里塞了一支,几次才划着火柴。
When he was gone my fingers went digging in my pocket for cigarettes, sticking one in my mouth, fumbling with a match.
只是我的手指疼,手臂酸(很抱歉这么说),我简直希望自己回到伦敦的办公室。
Except that my fingers are sore, my arms are aching and (I am sorry to say this) I almost wish I were back in the office in London.
我让双脚不停地在奔跑,我的手指也不停地在敲打着键盘,一刻也没能让它们闲着。
I constantly tapped my foot and drummed my fingers, incapable of sitting still.
我的手指无意地触摸着这些熟悉的树叶、花朵,它们是来迎接温暖的南部春天的到来。
My fingers lingered almost unconsciously on the familiar leaves and blossoms which had just come forth to greet the sweet southern spring.
如果这些病人对我的手或者我的手指感兴趣的话,我就有失去它们的危险。
I would be in danger of losing my hand or my fingers if these patients should become interested in them.
在最后一步,我的手指从岩壁上小小的crimp点上脱落,指尖厚厚的硬茧全飞了。
On the last go, on the last move, my finger blasted off this tiny crimper, and I ripped my entire finger-tip-callous off.
在最后一步,我的手指从岩壁上小小的crimp点上脱落,指尖厚厚的硬茧全飞了。
On the last go, on the last move, my finger blasted off this tiny crimper, and I ripped my entire finger-tip-callous off. I was.
拍了那场戏后,我的手指和前臂到现在还是痛得要命。我是说,真的很痛啊。
RP: My fingers are still killing me and my forearms are still killing me from that. I mean really sore.
我的手指在肥沃的土壤里挖掘,拔出菜,去掉上面的泥土,在菜园中回到生死循环之中。
My fingers were digging in the rich soil, pulling up the plants and brushing off the dirt to return to the cycle of life and death in my garden.
我的手指啊真是又长又漂亮,这可是不争的事实,不像我身体的其他部分似的。
My fingers are long and beautiful, as, it has been well documented, are various other parts of my body.
我的手指指着他,只消一动,就可以把他从布道坛上抛到牢狱中去——甚至还会把他抛到绞刑架上!
My finger, pointed at this man, would have hurled him from his pulpit into a dungeon - thence, peradventure, to the gallows!
我们第一次打架是在一个星期六晚上,周末泰勒从不刮胡子,我的手指关节被他的周末胡渣刺得很痛。
The first night we fought was a Sunday night, and Tyler hadn't shaved all weekend so my knuckles burned raw from his weekend beard.
我们第一次打架是在一个星期六晚上,周末泰勒从不刮胡子,我的手指关节被他的周末胡渣刺得很痛。
The first night we fought was a Sunday night, and Tyler hadn't shaved all weekend so my knuckles burned raw from his weekend beard.
应用推荐