我要公主的十个吻,否则这口锅我自己留着。
Ten kisses from the Princess, or I keep the kitchen-pot myself.
我想是在17世纪,当时的公主在生第14个孩子时去世了。
I think it was during the 1600s and the princess at that time died while giving birth to her 14th child.
如果我不是乌鸦,我也能得到公主的,虽然我已经订婚了。
Were I not a Raven, I should have taken the Princess myself, although I am promised.
亲爱的公主,我是来提醒你你许下的承诺。
Dear princess, I am here to remind you of the promise you made.
多么自私的公主。我敢说她已经忘记了她的承诺。
What a selfish princess. I'm certain that she has forgotten her promise.
年轻的王子说:“这一切都吓不倒我。我要去看看这个玫瑰公主。”
The young prince said, "all this shall not frighten me. I will go and see this Briar Rose."
“啊! 原来是你呀,游泳健将”小公主对青蛙说道,“我在这儿哭,是因为我的金球掉进水潭里去了。”
"Ah, old water-splashier, is it you," she said, "I am weeping for my golden ball, which has fallen into the well."
我已经在先前的文章中提到过路易十六的四个姑姑,她们被称为“大长公主们”——尤其是她们中最年长的那位,厉害的阿黛莱伊达公主。 这四个姐妹彼此之间并没有太多的不同。
I have already mentioned in a prior post the maiden aunts of Louis the Sixteenth, called
尽管老师这些话说得和和气气,可还是刺痛了我的心,特别是当我发觉自己扮演的公主角色让另外一个女孩顶替时,更是如此。 那天回家吃午饭时我没有把这事告诉母亲。
Her word, kindly delivered, still stung, especially when I saw my part go to another girl.
但是这些公主们确实标志着我女儿对主流文化的第一次涉足:这是头一次她受到家庭以外更广泛地影响。
But they did mark my daughter's first foray into the mainstream culture, the first time the influences on her extended beyond the family.
我宁可做一个伴随“白雪公主”的真实的小矮人,也不愿做“白雪公主”世界里的一个白雪公主,而随波逐流。
I'd rather be a genuine dwarf accompanying a Snow White than be a Snow White among nothing but Snow Whites.
当看见他拿着着一个红彤彤,光亮亮的苹果回来时,我的心又沉了一点,他的苹果就好像是白雪公主里的毒苹果那样的完美漂亮。
My heart sinks further when he returns with a perfect, glossy, blush-red apple - exactly the type that got Snow White in trouble.
“亲爱的青蛙,你要什么东西都成呵,”小公主回答说,“我的衣服、我的珍珠和宝石、甚至我头上戴着的这顶金冠,都可以给你。”
"Whatever thou wilt have, dear frog," said she — "my clothes, my pearls and jewels, and even the golden crown which I am wearing."
当白雪公主是一个年轻姑娘时,有一天,王后照着镜子说:“告诉我,墙上的魔镜,谁是世界上最漂亮的?”
every day the Queen looked in the glass and said, "Tell me, glass upon the wall, who is most beautiful of all?"
上周我和迪斯尼的第五十部动画片《长发公主》的制作者交谈时,他们说,在将《长发公主》搬上大银幕时,真正意识到了他们肩负的责任。
When I spoke last week to the makers of Tangled – the 50th Disney animation – they were acutely aware of the responsibility they were taking on in bringing the Rapunzel story to the big screen.
她说:"我认为'艾比公主'一点都不丑,她是最漂亮的小狗。"
"I don't think she's ugly at all," she said, "I think she's the most beautiful dog."(See photo)
白雪公主:请保佑这七位小矮人,他们对我是那么的好。还有,希望我的美梦成真,阿门!对了,但愿老顽固喜欢我。
Snow White: Bless the seven little men who have been so kind to me. And, and may my dreams come true. Amen. Oh, yes, please make Grumpy like me.
《白雪公主》深受读者的喜爱,读了它,我受益匪浅,愿《白雪公主》在文学宝库中永存。
"Snow White" by the readers, reading it, I benefited from, like "Snow White" in literature treasure house.
当我扮演《睡美人》中的奥劳拉公主时,我必须控制自己的面部表情、因为我的脸比奥·劳拉公主的脸圆很多。
I have to contour my face when I play Aurora from Sleeping Beauty because my face is much rounder than hers.
大家对《白雪公主》这篇童话一定不陌生吧,它可是我最喜欢的经典童话之一。
The" Snow White" this tale is certainly no stranger to it, but it is my most loved one of the classic fairy tales.
在斯德哥尔摩奢华感人的婚礼上,玛德琳公主对纽约银行家克里斯托弗·欧尼尔说:“我愿意”。
Now she has said "yes" to New York banker Christopher O'Neill in a lavish and emotional wedding ceremony in Stockholm.
唉,你天天问同样的问题,烦不烦啊?我都要吐了!是白雪公主!不是你!
Ah, you always ask the same question everyday! You are too boring! I want to bring up. It's Snow White, not you!
唉,你天天问同样的问题,烦不烦啊?我都要吐了!是白雪公主!不是你!
Ah, you always ask the same question everyday! You are too boring! I want to bring up. It's Snow White, not you!
应用推荐