他的回答使我哑然。
“是啊,”他轻声说道,声音轻得我几乎听不到他的回答。
"Yes," he muttered, his voice so muted I hardly heard his reply.
他如此镇定地回答了访谈中的问题。我希望我也能那样有条不紊。
He's so calm when he answers questions in interviews. I wish I could be that coherent.
我的老板是老一套的回答–“没坏的话就别修了!”
My boss had a stock response – "If it ain't broke, don't fix it!"
我如实地回答了他们的所有问题。
我喜欢回答问题,也喜欢问问题的学生。
I enjoy answering questions and love students who ask questions.
“我想去外面玩儿。”玛丽回答,希望她的声音没有颤抖。
"I want to play out of doors," Mary answered, hoping that her voice did not tremble.
“我告诉过你,这是一种反常的胃口。”科林回答。
“我是詹姆斯·胡克,”声音回答,“开心罗杰号的船长。”
"I am James Hook," replied the voice, "captain of the JOLLY ROGER."
“我已经越来越胖了。”玛丽用她最生硬的方式回答。
"I am getting fatter," Mary answered in what she knew was her stiffest way.
“这不是我的。”玛莎坚决地回答。
对这个问题的回答可能很多也很多样化,但几乎没有人会回答:“音乐对我来说毫无意义。”
Answers to this question would be many and diverse, yet almost no one would reply, "Music means nothing to me."
“我的名字不是梅兰波。”皮诺乔回答说。
懒惰的女孩回答说:“你以为我会为你弄脏我的手吗?”
The lazy girl answered, "Do you think I am going to dirty my hands for you?"
因为我们谈了一整天,他很有耐心和礼貌地回答我的数学问题。
Since we talked all day long, he was patient and polite to answer my mathematics questions.
作为对我的下一个问题的回答,我猜想在五英里之内也没有什么客栈可住。
In reply to my next question, I gathered that there was no inn within five miles.
“它们不是我的。”和善的女主人说道,比希斯克利夫的回答还让人不愉快。
"They are not mine." said the amiable hostess, more repellingly than Heathcliff himself could have replied.
教授,谢谢您花时间回答我的问题。
Thanks for taking the time to answer my questions, Professor.
“这是我的想法”,金枪鱼回答说,“各种想法应该得到尊重。”
"Mine is an opinion," replied the Tunny, and "opinions should be respected."
她笑着回答说:“是的,我想我会的。”
“我从来没尝过更好吃的。”海蒂回答说。
猫回答说:“我的面包泡着牛奶很甜。你愿意当我的客人来吃吗?”
The cat replied: "In milk I'm breaking bread so sweet. Will you be my guest, and eat?"
“是的,我的小伙计。”斯赖特力不安地回答,他的指关节已经敲肿了。
"Yes, my little man," Slightly anxiously replied, who had chapped knuckles.
“我讲的是我的故事——我的梦!”牵牛花回答说。
"I am speaking about my story--about my dream," answered the Convolvulus.
“以我的名誉起誓,我的朋友,”查拉图斯特拉回答说,“你所说的根本不存在:既没有魔鬼,也没有地狱。”
"On mine honor, my friend," answered Zarathustra, "there is nothing of all that whereof you speak: there is no devil and no hell."
当推销员在回避回答我的一些问题时,我不相信他脸上那可疑的微笑。
I didn't trust the fishy smile of the salesman when he avoided answering some of my questions.
“怎么。”她回答说,“我不知道这有什么害处;你应该告诉我的。”
"Why," answered she, "I did not know there was any harm in it; you should have told me."
为什么在我的金属箍的中间部分没有黑镍这个问题,就得用上好多页纸才能回答清楚。
The complete story of why the center of my ferrule has no black nickel on it would take pages to explain.
“这是我的女儿。”妈妈看着我回答说。
“我的荣幸。”男孩高兴地回答,然后跑开了。
应用推荐