而且这对我来说又不为难,反正我是不排斥的。
And this is not for me embarrassing, since I do not exclusion.
我知道我是不丑,否则也不会获得这个角色。
I know I'm not ugly because I wouldn't have the role if I were.
我是不溜冰的。
太阳升起带来新的一天,新的开始,新的希望,希望今天一切能比昨天好,我是不指望了。
With every suncomes a new day, a new beginning. A hope that things will be better today thanthey were yesterday. But not for me.
我知道派我出任务的杂志社是不会出这部分费用的,也就是说这趟活我是不赔不赚,历史再次重演。
I knew the magazine I was on assignment for could never afford such a fee, meaning I would barely break even on the story — yet again.
但这需要装载冰柜,那就不是很理想了……像以前那样,去附近的地方我是不坐飞机的,虽然现在我有了孩子,不想和他们分开。
I'm trying to get into blanching it and freezing so I don't have to buy veg over the winter, but then you need loads of freezers, and that's not ideal . . .
“他的名字是大卫吗?”——“不,我想不是,不过没关系,继续。”
"Was his name David?"—"No I don't think it was, but never mind, go on."
我的精神集中不起来,大概是太累了吧。
我的意思是,创造力不局限于艺术杰作,也可以在日常工作中发现,如烹饪或园艺。
Creativity is not limited, I mean, to the masterpiece work of art but can also be found in everyday tasks such as cooking or gardening.
如果你不告诉我的话,我会猜测它们是餐厅做的。
If you hadn't told me that, I would have guessed they were baked by the restaurant.
我不推荐脱脂的乳制品,尤其是奶酪,配方中没有奶油味和气泡味,它变得像橡胶,没滋没味。
I do not recommend fat-free dairy products, particularly cheese, instead of getting creamy and bubbly in recipes, it can turn rubbery and tasteless.
我不希望志愿者到某个地方去旅行,尤其是在学期中期。
I wouldn't expect volunteers to travel to a site, especially in the middle of the semester.
不,是你给我的,因为我给你弹了一支曲子。
事实上,因为我是在我妻子之前穿过餐厅的,我想,如果我不坐在椅子上,会很尴尬。
Actually, since I'd walked through the restaurant ahead of my wife, it would have been awkward, I should think, not to have taken the chair.
我应该只能是重复地说:“不,我们现在不能去外面。”
I should just accept repeatedly having to say, "No. We can't go outside now."
不,我不是露西。我是爱丽丝。
当你认为“我的父母不希望我有任何乐趣”时,这通常意味着你的父母希望你是安全的。
When you think "my parents don't want me to have any fun", it usually means your parents want you to be safe.
“两个都患有自闭症,我不希望我的孩子是那样的,我想要正常的孩子”,她说,“我不希望我的孩子有自闭症。”
"Both are autistic. I don't want my kids to be like that. I want normal kids," she said. "I don't want my kids to be autistic."
同样幸运的是,我发现戴不戴那顶让我看起来滑稽可笑的帽子,我都能有好运。
Also luckily, I discovered that I could be lucky with or without a goofy-looking cap in my possession.
我得谢谢你照实话说,而不诽谤我,即使是在说笑话!
I'd thank you to adhere to the truth and not slander me, even in joke!
另一次是(我记不起是哪个航空公司了)我坐头等舱在a1的座位,结果是对着厕所的。
I can't remember which airline it was, I was sitting in first class in seat A1. Facing the toilet.
我不能想象,人们是怎么从中幸存下来的-,我的意思是,不头晕。
I can't imagine - how people can actually survive that — I mean, not faint.
我们创造了很多进球机会,但是我也不否认是范佩西现在是全队的火力中心。
We create a lot of chances but I don't deny that at the moment he is the one who scores all the goals.
我几乎是脱口而出,“不,谢谢你,先生,我改变主意了。”
"I finally blurted out," No thanks Sir, I've changed my mind.
它将最终导致,但是,请相信我,我是说,我不希望这成为我们最终的宿命,我的年度报表最后一行是坚信美国的前景是光明的。
It will end, but, believe me, I mean, I don't want this to be the last line of the movie, the last line of my annual report that America's best days lie ahead.
我的意思是,我们不都曾希望自己能够在充满玩具的世界里飞舞在朵朵白云之间吗?
I mean, didn't we all want to soar through the clouds as children and dream of a world where everything was a toy?
所以即使我想不声张我是生日,不想庆祝它,这变得愈加困难。
So even if I wanted to keep my birthday quiet and not celebrate it’s getting harder.
所以即使我想不声张我是生日,不想庆祝它,这变得愈加困难。
So even if I wanted to keep my birthday quiet and not celebrate it’s getting harder.
应用推荐