我是洪都拉斯《论坛报》驻华盛顿的记者。
I am the foreign correspondent in Washington of La Tribuna newspaper of Honduras.
“我是个非常幸运的家伙,”他解释说,“医生们都很惊奇我没有瘫痪。”
"I am a very lucky chap," he commented. "The doctors were surprised that I was not paralysed."
我是个令人失望的学生,尽管一般来说我很听话,也就是说,我按别人说的做。
I am a disappointing, though generally dutiful, student. That is, I do as I'm told.
我是你的超级粉丝。
我是来帮您的,夫人。
我是供你观赏的浪花。
我是布伦达的同事。
迈克,我是决不会和你玩牌赌钱的。
我是个显得很年轻的50岁的人。
我得赶紧点—我是并排停车。
我是贵报多年来的忠实读者。
I have been a faithful reader of your newspaper for many years.
我是想休息一下,可眼下找不出时间。
I'd love to have a break, but I can't spare the time just now.
说真心话,无论如何我是真的不想去。
我想,我是葬送了得到那份工作的机会。
艾莉森聪明地推断出我是这封信的作者。
Alison cleverly deduced that I was the author of the letter.
我是个土生土长的伦敦人。
我是克劳迪娅•波莉,以下是新闻提要。
我难于操纵这个变速杆,因为我是左撇子。
I'm having trouble with this gear lever because I'm left-handed.
失望?我是伤心透了!
我是阿森纳队的球迷。
我是四月底到达的。
“我是个作家。”—“真的吗,你在写什么样的书呢?”
"I'm a writer."—"You don't say. What kind of book are you writing?"
如果我是你,我会按你朋友的门铃,索回自己的自行车。
If I were you I would simply ring your friend's doorbell and ask for your bike back.
我们都没久留。我是说,气氛不是–嗯,你懂我的意思。
None of us stayed long. I mean, the atmosphere wasn't – well, you know what I mean.
我是明明知道做这事的后果的,所以我想只能责怪我自己。
I went into this with my eyes open so I guess I only have myself to blame.
我是第一个问他尴尬问题的人,但后面还会有更棘手的问题。
I was the first to ask him awkward questions but there'll be harder ones to come.
他们不仅同情地倾听着,还不时地插话说,“如果我是你的话…”。
They don't just listen sympathetically, they wade in with remarks like, "If I were you..."
我是个喜爱户外活动、爱好体育运动的人,不想整天坐在桌子后面。
I'm an outdoor, sporty type and don't want to sit behind a desk all day.
我是个毫无天赋的捣乱分子。如果我做不好,他们有什么理由做得好呢?
I was a talentless spoiler. If I couldn't be good, why should they?
我是学校乐队的成员。
应用推荐