但是,我清楚的是我想写作,我已梦寐以求了许多年。
But I knew I wanted to write. I had dreamed about it for years.
所以呢,作为一个女人我想写作,我想说妇女想说的话,但我又被迫得用男人的话说出来。
So I want to write as a woman, I want to say the things that a woman wants to say, but all I've got to say it with is a man's sentence.
我想请教,你在用英语写作时,如何才能把自己的想法表达清楚。
I'd like to ask you how can I make myself clear when writing in English.
这个人控制了我的写作,所以我想所有我的作品都是来自这个意识。
This person controls my writing, so I think all of my work is from this conscience.
他不确定那些别的东西到底是什么,我想可能是更宽泛的世界观,是我教学和写作中带进的视角。
He's not sure what that something else is; maybe it's a broader view of the world, the perspective I bring to bear in my teaching and writing.
尽管如此,他说:“以前我想旅居海外写作。”
Even so, he says: "Before, I wanted to be an expatriate writer."
最后,我想感谢我在旧金山的朋友和邻居们,是他们给予我写作的素材,是他们提醒我“社区”这个词的真正含义。
Finally, I'd like to thank my friends and neighbors in San Francisco for giving me something to write about, and reminding me what the word community actually means.
1962年6月她就告诉朋友说:“我又开始写作了。”真正的写作。我想给你看看我新写的几首诗。
By June 1962 she could tell a friend: "I'm writing again." Really writing. I'd like you to see some of my new poems.
过去写的多是报纸文章和杂志的短篇特写,现在我想转到长篇特写的方向上来,主要为两本杂志写作——《纽约客》和《国家地理》。
I used to do quite a bit of newspaper and shorter magazine features, but now I'm shifting to writing long features for primarily two magazines -the new Yorker and National Geographic.
我想大部分动力应该来自我的高中英文老师,他发现了我对文学和写作的兴趣并鼓励我。
I think much of it had to do with the encouragement of my high school English teachers, who recognized my interest in literature and writing and encouraged me.
对于那些想以翻译为生的人,我首先想问,你喜欢写作(或编辑,不是天马行空的写作)吗?
For people considering translation as a living, my first question would be, do you enjoy writing (preferably editing, rather than direct authorship)?
对于那些梦想写作的人,我想大喊一声:“行的,你一定能行,不要听信别人。”
To all those who dream of writing, I'm Shouting at you: "Yes, you can."Yes, you can.Don't listen to them.
人们可以想写什么就写什么——换句话说,就是乌托邦式的理想“无论我是谁,我都能用自己能胜任的,任何形式写作任何主题
One can write just anything one wants to--in other words, the utopian vision of "no matter who I am, I have access to absolutely any forms and themes I care to work with."
最后,我认了,到将自己的作品发出的时候了(这句话也许可以改的通顺电),看人们对我的写作风格怎样想。
I finally accepted that it was time to let my work out and see what people thought of my writing style.
谈到杰克逊先生关于写作的话,我想简洁是最好的艺术。
To take up Mr. Jackson's remark about writing, I think simplicity is the best art.
本论文完成后,我想对所有在写作这篇人物故事分析的论文中给予我宝贵的帮助的这些人表示衷心的感谢。
Upon the completion of this thesis, I would like to express my hearty appreciation to all those who have granted me invaluable help.
我是个作家,如果我不能写作并发表我想表达的文字,我又何以称自己为知识份子?
How can I call myself an intellectual if I can't write and publish words as I wish?
第一行很简短,我看到我喜欢写作,喜欢图像,我拍过很多照片,于是我想也许制作电影也许很好。
So I thought maybe movies would be good. But I thought that to really know I should go to a set.
我写作此文的目的正是想向读者们传达我读完那些“通向抑郁症”之流的文章后的感受——我想告诉人们,这种日复一日的痛苦不是我的专属;
What I hope to have achieved from this article is to give to others what I gained from the pieces I read - a feeling that this daily annoyance isn't just mine.
我对航海、高尔夫、旅游、烹饪、写作、象棋、户外运动很感兴趣。我想寻找一位传统的亚洲女性。
I am interested in sailing, golf, travel, cooking, writing, chess, and the outdoors. I am looking for a traditional Asian woman.
我想,我应该向农民灌输新知识,同时又使他们有所娱乐,于是我就开始用农民的语言写作。
I thought I must give these peasants a new knowledge and also entertain them, so I began to write in their own language.
她对语法也很严厉和一丝不苟,而这正是我需要的,因为我真的想提高我的写作和词汇能力。
Also she is very strict and meticulous with the grammar, which is something that I was looking for because I really wanted to improve my writing and vocabulary skills.
我想设计师有些时候害怕写论文是因为他们在学校受的教育已经使他们的写作能力退化了。
I think designers are sometimes scared of writing because their school education has ruined it for them.
我想这个问题对我来说是为什么我们去上学吗?并且我认为我们这么做了,掌握学习能力核心领域,如阅读、写作、数学和科学。
I guess the question for me is why do we go to school? And I think we do so to master academic skills in core areas such as reading, writing, mathematics, and science.
我想感谢我的妻子,她是本书的原动力,她一直坚定地支持本书的写作。
I would like to thank my wife for the original impetus from which this book came, and for her unwavering support of its writing.
我想感谢我的妻子,她是本书的原动力,她一直坚定地支持本书的写作。
I would like to thank my wife for the original impetus from which this book came, and for her unwavering support of its writing.
应用推荐