我只是开个玩笑而已。不过,我倒是希望你这辈子再也不要喝那么多酒了! 别看Michael 昨晚喝醉了,今天还晕乎乎的。可是他教了李华两个很有用的常用语,一个是:wasted,那是指喝得大醉;另一个是:toget akick outofsomething,那就是为某件事感到很高兴。
M: Arrrgh! Li Hua, you really do get a kick out of tormenting me. I'll never get wasted for the rest of my life. I promise.
Topullone’sleg-例句“别担心,我只是和你开个玩笑而已。”
to pull one’s leg – Example “ Don’t worry. I’m just pulling your leg.”
只是开个玩笑。有一阵子,我也很害怕。但是我知道我们会没事的。
Just kidding. I was scared, too, for a while. But I knew we'd be all right.
这大概是我的孩子们头一回在屏幕上看到他们的老爹干了些好事,只是开个小玩笑。
It's going to be the first time they're going to see a video of their father doing something positive in life, only half-joking.
我本无意冒犯她,当我说像他这么年轻的女孩这样打扮太隆重啦时仅仅只是开个玩笑而已。
She really took offense at what you said. ---I didn't mean to offend her. I was simply making a tongue-in-cheek remark when i said that it was too elaborate for a girl of her young, tender age.
我本无意冒犯她,当我说像他这么年轻的女孩这样打扮太隆重啦时仅仅只是开个玩笑而已。
She really took offense at what you said. ---I didn't mean to offend her. I was simply making a tongue-in-cheek remark when i said that it was too elaborate for a girl of her young, tender age.
应用推荐