但是我想我只是害怕——新闻里把全球化成为美国化。
But I think it was just a fear, I think, that we've see in the news that globalization means Americanization.
我知道你说得对。我只是害怕每年都要做一套新衣服。
I'm sure you're right. I just dread the idea of making a new suit every year.
我不是冷血,也不是慢热,我只是害怕投入太多,离开的时候会很难过。
I'm not cold, not slow, I'm just afraid of investing too much time to leave will be very sad.
我不是冷血,更不是慢热,我只是害怕,投入太多,离开的时候会难过。
I am not a cold-blooded, more is not slow, I'm just afraid, too, will be sad when I leave.
我只是害怕着他可能会受伤——即使他露出锋利的尖牙呼唤着我,我也在为他担心着。
It was fear that he would be harmed - even as he called to me with sharp-edged fangs, I feared for him.
我立刻感到几分害怕,但爸爸只是笑着说:“我们迷路了!”
I immediately felt a bit scared, but Dad just laughed and said, "We're lost!"
他看起来很虚弱,我不知道他是痛苦,还是只是害怕。
He seemed quite weak, and I couldn't tell if he was in pain, or just frightened.
当有人问你做什么的时候,你的第一反应是拒绝,这时暂停一下,问问自己,“我这么说是否只是因为害怕?
When somebody asks you to do something and your gut reaction is “no”, pause to examine that “no” and ask yourself, “Am I saying this simply out of fear?
我一直不知道,他是害怕自己的妹妹和我在一起肯定会导致她受到克格勃的拷问,或只是认为我配不上他妹妹。
I never knew whether he was afraid being with me would guarantee her a grilling by the KGB, or he just thought I was unworthy of his sister.
这在四年前,可是我把握吓死的,但是当时我只是有点点害怕而已。
This is something that would have terrified me four years ago, but was only a mild fear at that time.
死亡不再是无望的阴暗的恐惧,它只是一个事实,就像我的断腿、我冻僵的手指一样的事实。我不能害怕这样的事实。
It wasn't a bleak dark terror any more, just fact, like my broken leg and frostbitten fingers, and I couldn't be afraid of things like that.
我起初没有把它当作不好的事来看待——这只是我从我感到害怕的事情中摆脱出来的办法。
I never looked at it as anything that bad at first - just my way of getting my mind off something I felt really awful about.
我并不害怕预测火山何时喷发,我只是担心自己会酿成大错。
My greatest fear is to make a big mistake-not to predict an eruption.
我觉得很奇怪,这三个人居然知道这么多关于鬼魂的故事,看起来他们不单只是大学学生,我突然对他们的真实身份感到很害怕。
I found it quite odd that these three chaps knew so much about ghosts.They seemed to be more than mere students of the college, and indeed I morbidly started to fear what exactly they were.
我担心极了,害怕他们被高速的车流撞到,心想为什么我幸福的婚姻生活就要到头了,而却只是因为一条小狗。
I feared they'd both be hit by oncoming traffic, and imagined my happily married life about to end, all because of a little dog.
我没了动力,我很害怕写下废话,我只是坐在那里,手指放在键盘上,一动不动,想象可能的句子。
I had no momentum, I was scared of writing crap, and I just kept sitting there plotting possible sentences in my mind with my fingers motionless on the keyboard.
只是重新保证使我心里的孩子害怕。
It's as much about reassuring that scared child inside of me.
我问他们为什么不自己找找看有什么办法,他们都说我帮了大忙、支支吾吾之类的话,但是最后他们或多或少都承认他们只是害怕尝试而已。
Asked why they didn't look around for solutions, those I was helping hemmed and hawed, but eventually they more or less admitted that they were afraid to try.
我并不是害怕死亡,只是当死亡发生时我并不想在那儿。
It's not that I'm afraid to die, I just don't want to be there when it happens.
我因害怕而惊醒,发现那只是一场噩梦。
I was always so relieved to wake up and realize that it had only been a bad dream.
赛普拉:我害怕的只是他记忆中的你。
关于继承遗产:“财务自由会产生焦虑和踌躇。在我自己的生命中,我一直对我的能力感到害怕,只是因为我继承了大笔遗产。”
On INHERITING: "Financial freedom can produce anxiety and hesitancy. In my own life, I have been intimidated about my abilities because I inherited money."
我害怕,不只是怕身体上生病、怕死、怕黑——你知道人生理上和心理上都有不计其数的恐惧。
I am afraid, not only of physically falling ill, of dying, of darkness-you know the innumerable fears one has, both biological as well as psychological.
只是开个玩笑。有一阵子,我也很害怕。但是我知道我们会没事的。
Just kidding. I was scared, too, for a while. But I knew we'd be all right.
他并不只是想阻断我和小森,他是害怕自己不能忘记。
He didint only want to cut me and Senderose off, he was also afraid that he couldnt forget Senderose.
我无所顾忌,甚至可以说没有同情心,但那只是我展示给世人的一面,因为那能使人害怕,让人尊敬我。
I lack scruples and some would even say compassion. But that's just the image that I present to the world because it elicits fear and respect.
我无所顾忌,甚至可以说没有同情心,但那只是我展示给世人的一面,因为那能使人害怕,让人尊敬我。
I lack scruples and some would even say compassion. But that's just the image that I present to the world because it elicits fear and respect.
应用推荐