你在我出生的那天晚上来过,见到了我亲爱的母亲。
谢谢你,我亲爱的母亲,你有可能是我们的路线指示,为我们指引道路。
Thanks you, my dear mother, you likely are our route indicator, all the time directs the path for us.
我是大卫·科波菲尔,您外甥的儿子,在萨福克郡的布兰德·斯通。我出生的那天晚上您来过,并见了我亲爱的母亲。
I'm David Copperfield, your nephew's son, of Blunderstone in Suffolk, where you came on the night I was born, and saw my dear mother.
她不假思索地回答道:“当然不会,亲爱的,她是我孩子的母亲。”
Without giving it a second thought, she immediately replied, "Of course not, honey, she is the mother of my children."
“亲爱的,说‘我不要’比‘我不会’好多了。”母亲说。
"' I'm not 'would be so much better than' ain't, 'dear," said Mother.
“我们不适合那个世界,亲爱的,”我母亲对她说。“就像杰姬不适合这里。这完全是出自好意。”
"We didn't fit in that world, honey," my mother tells her. "Any more than Jackie fit here. It's all for the best."
结果母亲的飞机晚了,飞机晚点使得我们感觉似乎是卷入到了一场全美国的恐慌,"请不要急,亲爱的,”航空公司柜台后面一位很愉快表情的女士告诉我,“我们会让去拉巴萨的飞机等你妈妈。”
Of course, her flight was late, which put me into an all-American panic. "But don't worry, my love, " a beaming woman behind the airline counter told me, "We'll hold the Labasa plane for your mummy."
普瑞德:(又面露喜色)谢谢,我亲爱的华伦小姐!谢谢你!哎呀,我真高兴你母亲没有把你宠坏!
Praed: (again beaming) thank you, my dear Miss Warren; thank you. Dear me! I'm so glad your mother hasn't spoilt you!
可是,他们的存在,恰恰提醒我一个事实:我们亲爱的母亲,她真的不在世间了。
However, their existences exactly reminded me a fact: My dear mother, she really was not on earth.
但愿上天最美好的福分都落在你们两人的身上,我亲爱的孩子们啊,这就是你们的母亲所献的祈祷。
And may the best of heaven's blessings rest upon you both, my dear children, is the prayer of your mother.
几年前,我写了一封信给母亲,开头是“我最亲爱的妈妈”,母亲后来告诉我,她一生都在等我说这句话。
Years ago, I was surprised when my mother told me after I had sent her a letter beginning with the words, "Dearest Mom," -that she had waited her whole life to hear me say that.
“轻点,孩子,轻点!”她母亲正正经经地说。“别嚷,亲爱的小珠儿!”我听见花园里有人说话。总督走来了,还有几位先生跟他在一起呢!
"Hush, child, hush!" said her mother earnestly. "Do not cry, dear little Pearl! I hear voices in the garden. The Governor is coming, and gentlemen along with him!"
我亲爱的妈妈,母亲节到了,原谅远在异乡的我不能呆在你身边给你贴心的祝福。希望你节日快乐,身体健康,外事如意。
My dear mother, mother's day, forgive me far away in a foreign land I can't stay to you heartfelt blessing on your side.
尽管事实上,我们很少有内地的鱼菜在那些年里时,缺乏材料,我的母亲从来没有忘记烹调鱼,她最亲爱的女儿对她的生日。
Despite of the fact that we seldom had a fish dish inland in those years when it was lack of materials, my mother never forgot to cook fish for her dearest daughter on her birthday.
父亲和母亲,你更喜欢谁?芽我想你也很难回答这个问题吧?选亲爱的朋友们,我非常热爱这个神秘的国度,这就是我为什么始终留在这里的原因。
If I ask you whom you like best, father or mother? Can you answer the question? Dear friends I love this wonderful country and that is why I remain here.
我辞别了母亲和自我出生以来一直居住的小海湾,还有亲爱的老“本葆海军上将”旅店——自从它被重新油漆过,不再那样亲切了。
I said good-bye to Mother and the cove where I had lived since I was born, and the dear old Admiral Benbow--since he was repainted, no longer quite so dear.
亲爱的麦克斯,我和你的母亲无法用言语来描述你带给我们的未来希望。
Dear Max, your mother and I don't yet have the words to describe the hope you give us for the future.
接连这一连串前所未有的亲密对谈,我的母亲继续说道:“亲爱的,你得了解,我成长的环境使我不去期待自己应当过什么样的日子。”
Continuing with this unprecedented string of intimacies, my mother said, "You have to understand how little I was raised to expect that I deserved in life, honey."
接连这一连串前所未有的亲密对谈,我的母亲继续说道:“亲爱的,你得了解,我成长的环境使我不去期待自己应当过什么样的日子。”
Continuing with this unprecedented string of intimacies, my mother said, "You have to understand how little I was raised to expect that I deserved in life, honey."
应用推荐