或者这样解释:“如果再发生这样的事,我不会那样对你了,在说出惩罚你的话之前,我会好好考虑几分钟。”
Or, you could explain that if you're in the same situation again, you plan to make a different choice: "Next time I'll take a few minutes to think before I blurt out a punishment."
我不会扰人地向你描述一番我对书的喜爱是多么多么的深,与其那样做,不如让我告诉你一件事:从英格兰回来时,我在一个托运包里放了9磅衣服和45磅的书。
I won't bore you with descriptions of my love other than to say that, when I moved back from England, I packed 9 pounds of clothes and 45 pounds of books in one of my checked bags.
我的意思是想时机成熟了才对你们说而且用正确的方式,那样你才能理解。要不然你也不会独自待在后院了。
I guess I was hoping to tell you at just the right time and just the right way, so you'd understand and not end up out here on the deck all alone.
亲爱的,我总是对你说,我觉得这事并不像你担心的那样,哈特菲尔德不会发生什么大不了的变化。
I have been always telling you, my love, that I had no idea of the change being so very material to Hartfield as you apprehended;
亲爱的,我总是对你说,我觉得这事并不像你担心的那样,哈特菲尔德不会发生什么大不了的变化。
I have been always telling you, my love, that I had no idea of the change being so very material to Hartfield as you apprehended;
应用推荐