希望韦恩家下一代不会继承空酒窖…但很可能根本没有下一代。
Hope the next generation of Waynes won't inherit an empty wine cellar. Not that there's likely to be a next generation.
希拉里和我坐车到罗恩家去探望他的妻子阿尔玛和他的孩子特蕾西、迈克尔,以及迈克尔的妻子塔米。
Hillary and I drove to Ron's house to see his wife, Alma, and his children, Tracey and Michael, and Michael's wife, Tammy.
这条街的孩子们过去总是在那块地上玩——迪瓦恩家的,沃特家的,邓恩家的,瘸子小基奥,她和她的兄弟姐妹。
The children of the avenue used to play together in that field -the Devines, the Waters, the Dunns, little Keogh the cripple, she and her brothers and sisters.
刚刚接手生意的史蒂文·凯恩开了一家自行车店。
Steven Kayne, who has just taken over and established a bicycle shop.
“没有人早上醒来后会说,‘让我们变得更好吧。’”一家咨询公司的主管伊茨克·科恩说。
"Nobody wakes up in the morning and says, 'Let's be nicer,'" says Itsik Cohen, director of a consulting firm.
他的家是一栋拥有100个房间的四层大房子,坐落在印度米佐拉姆邦巴克道恩村的小山中。
Hia home is a 100-room, four-storey house set in the hills of the village of Baktawng in the Indian state of Mizoram.
穿过的火车距离恩科在汉诺威的家不远,他的车在事发现场不远处被发现,没有上锁,钱包在座位上。
The train crossing was not far from Enke's Hannover home. His car was found near the scene, unlocked, with his wallet on the seat.
他们离开了在印第安纳州韦恩堡的家,带上孩子和斯努皮出发去加利福尼亚州。
Breaking up their home in Fort Wayne, Indiana, they packed up the kids and Snoopy and set out for California.
后来我才知道他因为一种传染病一直待在医院,之后在一家唐恩都乐商店晕倒了。他回到了医院。
I later find out that he had fainted in a Dunkin 'Donuts shop after being in hospital for an infection.
小说家韦恩·霍夫曼是《像糖果一样硬和甜》的作者,同时也是西村的居民。他说:“它‘意味’着些什么对这个国家剩下的地区来说很重要。”
Novelist Wayne Hoffman, author of Hard and Sweet Like Sugar and a West Village resident said: "it's important for what it [means] for the rest of the country."
最近在泰恩赛德,快船风能——一家美国公司——已开始兴建巨大的离岸风力涡轮机制造工厂。
More recently on Tyneside, Clipper Windpower, an American company, has started to build a factory for making giant offshore wind turbines.
盖恩斯和他的手下在树林中寻找鲍尔一家。
这位丹佛的体育大亨在购入英国工业家恩内斯特·哈里森的资产之后,已经拥有了俱乐部29.6%的股份,成为阿森纳俱乐部最大的个人股东。
The Denver-based sports magnate is now the largest individual shareholder in the club, with a stake of 29.6% after acquiring more stock from the estate of the British industrialist Ernest Harrison.
1977年,莫恩成立了一家非盈利性基金会,如今已拥有贝塔斯曼76.9%的股份,尽管选举权不属于该基金会,其董事会一半的成员都是家族人员。
In 1977 Mr Mohn set up a non-profit foundation, which now holds 76.9% of Bertelsmann's shares, though the voting rights lie with another company, half of whose directors are members of the family.
出于求生的渴望,程恩华从北京市中心的家搬到乡村,除了坚持吃中药以外,他不再接受其他治疗。
Out of the desire to survive, Cheng escaped from his home in downtown Beijing and moved to the village.
比恩一家人正打算起身问候时,格拉夫上校举起一只手制止了他们,卡萝塔修女则把手指竖在嘴上。
But when Bean and his family got up to greet them, Graff held up a hand to stop them and Carlotta put her finger to her lips.
其他批评家抛弃凯恩这个牵强的方案是因为他这种引人注目的低税率将释放出快速的增长使得税收和现在的税制下的税收相同。
Other critics dismiss as far-fetched Mr Cain's claim that his dramatically lower rates would unleash such rapid growth that they would bring in as much revenue as the current tax code.
她解释了他是怎样来到了呼啸山庄,并且在恩肖家引起众多的不和谐。
She explains how he was brought to Wuthering Heights as a child and spread discord among the Earnshaw family.
风险投资家、百万富翁乔恩·默尔顿披露福克斯在大选后找到他寻求对福瑞泰建立的名叫帕加富的公司的资助。
Venture capitalist and millionaire Jon Moulton revealed that Fox approached him after the general election seeking funds for a company, Pargav, set up by Werritty.
1984年,英国文学评论家伊恩·汉密尔顿接洽塞林格,打算为他写传记。
In 1984, the British literary critic Ian Hamilton approached Mr. Salinger with the notion of writing his biography.
现年57岁的韦恩开玩笑说:“我们可以看到某些人已经开始秃顶,而那时他们自己可能并不知道。” 韦恩是一家电话公司的电缆接线工。
"We can see several people going bald that might not know it at the moment," joked Wayne, 57, who works as a telephone company wire splicer.
许多艺术作品,如皮奇尼尼和高度写实主义雕塑家罗恩·穆克的作品,在没有背景的情况下,很容易被误以为是怪诞的而神秘的现象。
Many artworks, such as those by Piccinini and hyperrealist sculptor Ron Mueck, could easily be mistaken for a bizarre, seemingly mysterious phenomenon when seen out of context.
赛格威电动车的发明人、企业家狄恩·卡门说,参加比赛的条件非常简单:“你进入谷歌的科技博览会网站,就会看到报名参加的办法以及所有竞赛的项目。
"All you need to participate is access to the Internet and imagination," said Entrepreneur Dean Kamen, who's best known as the inventor of the Segway. "You go to google.com/sciencefair.
观察家托赫兰恩还注意到这次选举本身是递补选举。
甘恩表示:“在为期三天的企业家单元,我们看到他们思维很活跃。”
We see a lot of movement in their ideas during the three days of the entrepreneurship module, says Prof Gann.
训练后,朱丽叶回到布赖恩的家。
辛迪·希恩,一位反战活动家,甚至把她比作广播电台主持人拉什·林堡。
Cindy Sheehan, an antiwar activist, has even compared her to talk-radio's Rush Limbaugh.
尼克就住在拐角处,他租的是艺术家帕特里克·贺恩的房子。
Nick lived in a rented room around the corner, in a house belonging to the artist Patrick Heron.
尼克就住在拐角处,他租的是艺术家帕特里克·贺恩的房子。
Nick lived in a rented room around the corner, in a house belonging to the artist Patrick Heron.
应用推荐