她的目光中显出又讨好又怀恨的神情,很难说清究竟是一种什么样的神情。
Something oily and spiteful appeared in her gaze. It is hard todefine exactly what it was.
一些批评埃尔多安的人和他的敌人令人担忧,其中包括怀恨的前陆军军官,这些人都在接受调查,在某些情况下是夸大其辞的阴谋罪。
And a worrying number of Mr Erdogan's critics and enemies, including a hatful of former army officers, are under investigation, in some cases on overblown conspiracy charges.
她有一个忘恩负义、怀恨于心的家庭。麦琪给家里买了一套房子,但她妈妈却因为担心自己的诈骗救济会败露而大发雷霆。
Her family is ungrateful and spiteful. When Maggie buys them a house, her mother flies off the handle, worried that her welfare scam will be ruined.
撇开道义方面的考虑,这种调驯法是愚蠢的,因为这种方法会使大象“怀恨在心”,在以后某个阶段它很可能变成伤人的动物。
Apart from any moral considerations this is a stupid method of training, for it produces a resentful animal who at a later stage may well turn man-killer.
他很清楚生活的艰辛,面对着批评和对手往往能表现出非凡的肚量,遭遇失败也不怀恨在心。
Well aware of life's shades of grey, he was unusually generous spirited towards critics and opponents and consistently magnanimous in defeat.
我们因为小小的伤害别人怀恨在心,却忘记了他们的宽宏大量。
We hold grievances against others for supposed petty hurts and forget their magnificence.
可惜这种做法不是我们大多数人所倾向的,当被解雇时,多数人会感到孤单和无助,并且可能变得激动、怀恨在心和悲伤。
But that's not what most of us tend to do. When we get laid off, we feel singled out and helpless.
但正如约翰逊所指出的,惩罚者本身往往冒着危险,因为被处罚的人会怀恨在心,寻机报仇。
But as Johnson points out, punishing itself is often dangerous because the person being punished probably won't like it.
的确,1850年的妥协结束了国家危机,但南北方的极端主义者仍然相互怀恨。
It was true that the eighteen fifty compromise had ended a national crisis. But both northern and southern extremists remained bitter.
一位母亲为她女儿的遭遇所承受的痛苦愤怒,一位糟糠妻对新妇所展现的怀恨嫉妒,一个孩子茫然的痛苦和恐惧。
the anguished rage of a mother at what has been done to her daughter, the vindictive envy of the old wife passed over for the new, a child's bewildered pain and fear.
当他想出一个改善面包店的方式而受到老板赞赏时,同事们却对他新增的能力怀恨在心。
When he figures out[3] a way to improve the bakery, his boss praises him, but his coworkers resent his new abilities.
我对八十高龄的老人们真的不会心怀恨意;抛开一切不说,鲁伯特·默多克只是位老人家而已。
You see, I really don't hate 80-year-olds and, at the end of the day, Rupert Murdoch is just an old man.
更重要的是,猫奴觉得尽管限制了喂食量,猫并没有怀恨在心。
Better yet, owners felt that despite the restricted feeding, the cats did not turn vindictive.
桑德拉在你的背后可从来没有做过什么错事,而你为什么要对她怀恨在心并如此对待她呢?
Sandra has never done anything wrong behind your back. Why should you bear her a grudge and come down on her like anything?
品格高尚的人不怀恨,因为一个伟大灵魂的标志不是牢记自己所受的伤害,而是忘记它们。 —亚里士多德,古希腊哲学家。
The high-minded man does not bear grudges, for it is not the mark of a great soul to remember injuries, but to forget them. —Aristotle, ancient Greek philosopher.
她因导演背弃诺言不给她出演女主人公的机会而对其怀恨在心。
She harbored resentment towards the director because he went back on his words and denied her chance to star the heroine.
我将我们俩吵架的事告诉了我哥哥,但我哥哥说,马修只是生气了,也许还有点怀恨在心,因为我确实有运动细胞,足球踢得好;我哥哥说我最好再找个朋友。
I told my brother about the fight, but he said Matthew is just angry and perhaps a little bitter because I am really athletic and good at football and that I had better find another friend.
约瑟的哥哥们见父亲死了,就说,或者约瑟会怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶,足足的报复我们。
And when Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, What if Joseph bears a grudge against us and pays us back in full for all the evil which we did to him?
抗拒这些事实,试图成为你不是的那个样子,于是你受着破坏性情绪如:生气、嫉妒、怀恨、失意的折磨,而这些折磨又导致进一步的失败。
In resisting the fact and trying to be something that you are not, you suffer from destructive emotions like anger, jealously, hatred, frustration which in turn leads to failure of intelligence.
在他们的爱情里,人生的大幸无过于夫妻美满结合,所配非人则终身怀恨。
In their love life without the great fortune too happy combination of husband and wife, the life with the inhuman hatred.
无论走哪一条路,你都会有信誓旦旦的盟友和对你怀恨在心的敌人,并且当你对战斗、魔法或信仰的秘密中的其中之一探究的越深入,你也就越难回头了。
On each path you will Allies, and bitter foes, and the deeper you delve into the secrets of combat, or sorcery, or the divine, the harder it will be to turn back.
尼克松:要时刻记得,也许别人会恨你,但如果你对他们也开始怀恨在心那你就输了。那是对你自己的损害。
Richard m. Nixon: Always remember: others may hate you. But those who hate you dont win unless you hate them. And then you destroy yourself.
怀恨在心的魔王;一个真的有恶意的小孩;怀恨在心的人会寻找报复怨恨的机会。
A despiteful fiend; a truly spiteful child; a vindictive man will look for occasions for resentment.
“对,但那次是我喝醉了,否则也不会干出那样的事来,”斯图尔特为自己辩护,”而且凯德自己从不怀恨。
"Well, I was lickered up or I wouldn't have done it, " said Stuart. "And Cade never had any hard feelings.
“对,但那次是我喝醉了,否则也不会干出那样的事来,”斯图尔特为自己辩护,”而且凯德自己从不怀恨。
"Well, I was lickered up or I wouldn't have done it, " said Stuart. "And Cade never had any hard feelings.
应用推荐