“是啊,当然了,亲爱的孩子。”她回答说,然后轻轻拍了拍他的肩膀。
"Aye, for sure, dear lad," she answered and she gave his shoulder a soft quick pat.
她不假思索地回答道:“当然不会,亲爱的,她是我孩子的母亲。”
Without giving it a second thought, she immediately replied, "Of course not, honey, she is the mother of my children."
亲爱的希罗蒂,高贵的希罗蒂,你当然是我的妻子,而此前你是我哥哥的妻子。
HEROD: of a truth dear and noble Herodias you are my wife and before that you were the wife of my brother.
合适的回答当然是:“亲爱的真不好意思,前面没有注意听你说话。”
The proper answer to this, of course, is: "I'm sorry if I've been pensive, dear."
而真正的吸血鬼应该怎么样呢?他继而回答道:“亲爱的,当然是杀手啦。
When asked what vampires should be, he responded, "Killers, honey.
当然,亲爱的,我们就在这里跟你一起,在感恩中你也已经听到了我们的呼求。
Indeed beloved one we are here with you and in gratitude that you have heeded our call.
我是炎黄子孙,理所当然地要把学到的知识全部奉献给我亲爱的祖国。
I will dedicate to all the children of the Yellow Emperor, behoove all knowledge to my dear motherland.
可是,我亲爱的,这孩子在戴孝——当然是啦——她也许一辈子都残废啦!
And yet, my dear, the child is in mourning — surely it is — and she may be lamed for life!
你父亲爱你当然胜过爱院子里的那些鸡鸭了!
Oh, you silly, your father would surely love his child far more than the fowls in the yard.
当然,仅仅供王宫里的人使用——不过,你要知道,亲爱的(说到这儿她哧哧地笑了一下),我们几乎是王宫里的人物了。
Only for the palace people of course - but then you know, dear (here she tittered a little) we almost are palace people. I say, it is lucky for you that you came to me.
“我当然想熟悉你啦,亲爱的,”斯特拉瑟斯太太喊道,那响亮婉转的声音与她那毫无所惧的羽饰和假发十分相当。
"Of course I want to know you, my dear," cried Mrs. Struthers in a round rolling voice that matched her bold feathers and her brazen wig.
她轻声说道,“凑近一点儿,亲爱的孩子,看清楚……当然,博克知道我有这个,我从他那儿买来的。
Lean in a little, dear boy, so you can see. . . . Of course, Burke knows I've got this one, I bought it from him, and I daresay he'd love to get it back when I'm gone. . .
不,亲爱的,我当然不是佯称这里的不多。
Nay, my dear, I'm sure I don't pretend to say that there an't.
他坐在椅子上,叫卡丽坐在他大腿上,亲爱的卡丽当然回绝了。
He sat on a chair, and asked Carrie to sit on his lap, an invitation which dear Carrie rightly declined.
当然,亲爱的你可以在凌晨12到6点看电视,除了我错过的重播节目。
In return, you will be allowed to use the TV between 12am and 6am, unless they replay a good game that I missed during the day.
他怕女儿知道还会有这种事情——亲爱的纽兰,你当然也有同感。
It was thehorror of his girl's learning that such things werepossible--but of course, dear Newland, you felt thattoo.
当然,告诉你们这样不好的消息并不能给我带来快乐,亲爱的蝎子们,这看起来将会是一个充满了磨难的月份,但是我希望你能为止做好准备。
It gives me no pleasure telling you this news, dear Scorpio. This looks like a painful full moon, and I hope you can prepare for it.
韦兰太太急忙声明说:“噢,当然不应该,亲爱的。”
亲爱的雨:我对你的一见钟情就像菲尔普斯拿到金牌那样理所当然,感谢上帝让我遇见你,并让我守在你身边。
Dear Rain: I love you at the first sight, just as reasonable as Phelps won the gold MEDALS. Thank the god so much for giving me the chance to meet you, and allowing me to stay by your side.
“当然,亲爱的,”她说。我从16岁开始自己的生活而现在我有回到被73岁母亲照顾的生活。
"Sure, honey," she said, I had been my own person from the time I was 16. and now I was beginning my 73-year-old mother to take care of me again.
“我们当然会的,亲爱的,到明年,”她慢腾腾地说。
He kept his hand over hers. "I meant, the truthabout the old story you speak of."
“我们当然会的,亲爱的,到明年,”她慢腾腾地说。
He kept his hand over hers. "I meant, the truthabout the old story you speak of."
应用推荐