她见他笑了笑,张开嘴说道:“嘿,凯特。”
She watched as he smiled, opened his mouth, and said, "Hey, Kate."
他张开手指蒙住了脸。
他们张开嘴,但却欢呼声没有传来。
他张开嘴似乎要说些什么。
他们张开了嘴巴。
他们顺着怪物的喉咙往上爬,一直爬到那张开着的大嘴跟前。
They climbed up the throat of the monster till they came to that immense open mouth.
他闭上眼睛,张开嘴巴,伸直双腿,吊在那里,仿佛死了似的。
He closed his eyes, opened his mouth, stretched out his legs, and hung there, as if he were dead.
随着中国的发展,故宫博物院张开双臂欢迎来自世界各地的游客。
With the development of China, the Palace Museum opens its arms and welcomes the visitors from all around the world.
打了四五个喷嚏后,他张开双臂对皮诺乔说:“你是个勇敢的孩子!”
After four or five sneezes, he opened wide his arms and said to Pinocchio: "You are a brave boy!"
丽莎突然扑向蟒蛇,张开嘴,咬着它的背部,好像要吃一块半生不熟的牛排。
Suddenly Lisa threw herself to the boa, opening her mouth and bit into the boa's back as if trying to eat a rare steak.
因为它们总是在游泳,所以金枪鱼只需要张开嘴巴,水就会被强行灌进它们的鳃里。
Because they are always swimming, tunas simply have to open their mouths, and water is forced in and over their gills.
当它无助地在水沟里挣扎时,鳃瓣张开,犹如在它头部两侧切开了两道深深的伤口。
The gill flaps opened like two gash wounds on the sides of its head as it thrashed helplessly in the gutter.
乌鸦听了甜言蜜语很高兴,一想到自己的叫声会使狐狸大吃一惊,就咯咯地笑起来,张开了嘴。
The crow, pleased with the flattery, and chuckling to think how she would surprise the fox with her caw, opened her mouth.
他张开双臂舞动着,冲过去迎接她。
她张开嘴想喊,但喊不出声来。
他们的脚下是一条张开大口的裂缝。
她张开没牙的嘴巴对我们笑了笑。
“它大极了,”他大张开双臂比划着说。
她的嘴唇微微张开。
她张开双臂。
只要张开嘴说!
我右手张开掌心朝上,向我身体扫过。
如果她说这只鸟死了,我就张开双手让鸟飞走。
If she says the bird is dead, then I'll open my hands and let the bird fly away.
彼得张开双臂。
如果你有幸看到这座桥张开双臂高举在空中,你将永远不会忘记它。
If you are lucky enough to see the bridge with its two arms open high in the air, you will never forget it.
她唱着催眠曲,从一张床走到另一张床,小迈克尔张开双臂搂住了她。
She went from bed to bed singing enchantments over them, and little Michael flung his arms round her.
突然,她张开双臂抱住小山羊,说:“哦,‘小雪兔’,这儿多美啊!”
Suddenly she threw both arms about the little goat and said: "Oh, little Snowhopper how beautiful it is up here!"
他把那把致命的刀子放在波特张开的右手里,在掀开的棺材上坐了下来。
He put the fatal knife in Potter's open right hand, and sat down on the dismantled coffin.
他继续对蝴蝶进行观察,希望她的羽翼能变干、变大并张开来支撑它庞大的身躯。
He continued to watch the butterfly, hoping that the wings would dry out, enlarge and expand to support the huge body.
它逐一张开翅膀时发出的声响能够极好地传送到远距离之外,铺天盖地地宣传着它的存在。
The sounds made as each wing is opened carry extremely well over distance and advertise his presence widely.
应用推荐