在英语中,它始于1900年前后亨利·詹姆斯的晚期小说,和艾略特和艾兹拉·庞德的诗歌。
In English, it begins with the late novels of Henry James around 1900, in poetry with Eliot and with Ezra Pound.
庞德从未丢失过任何东西。
下午晚些时候我们回到酒店后,我7岁的儿子庞德发现他的背包不见了,里面装着他的游戏机和手表。
After we returned to the hotel late in the afternoon, my 7-year-old son Ponder realised that nowhere could he find his backpack, which contained his Gameboy and his watch.
庞德发现了一个他称之为“意美”的例子,即语言之间的智慧之舞。
Pound identified an example of what he called "logopoeia", the dance of the intellect among words.
用埃拉。庞德的话讲写作的艺术在于简洁。
The whole art of writing was, in the words of Ezra Pound, concision.
美,艾兹拉-庞德妾发初覆额,折花门前剧。
空间象思维观照了庞德翻译和创作的互动关系。
The spatial image thinking CARES about the interaction of Pound's translation and creation.
把庞德记载在这一叠照片中的经历对比一下这位。
Contrast this career, encapsulated in those images, with this one.
1885年,诗人以期拉庞德出生在爱达荷州。
其实叶芝不如,艾略特或庞德那么怀旧,至少我是这么理解的。
Yeats is, in fact, a far less nostalgic thinker than either Eliot or Pound, at least as I understand them.
把弗罗斯特的脚注跟诺顿的比较,就是在艾略特和庞德旁边的那个。
Compare the footnotes in the Frost poems to the footnotes in the Norton that you find next to Eliot or Pound's poems.
重要的不是思想,而是思想的深度。——以斯拉·庞德。
What matters is not the idea a man holds, but the depth at which he holds it. — EzraPound.
庞德的空间“象思维”意识对意象的安排具有重要意义。
Pound's consciousness of spatial image thinking is significant to the image combination in his translation.
然细观庞德的诗歌翻译理论与实践,庞德有其忠实标准。
However a probe into his poetry translation theory and practice will reveal Pound's standard of fidelity.
时庞德并二董及成何,与步卒五百人,皆无衣甲,立在堤上。
At this time, PangDe, Dong Heng, Dong Chao, and Cheng He were standing on an embankment with 500foot soldiers; none had armor.
庞德最著名的翻译册子《神州集》是对十九首中国古诗的翻译。
His most famous translation collection is Cathay, which are translations of nineteen Chinese classical poems.
聂:中国诗以很独特的方式影响了现代派美国诗人,比如说庞德。
Nie: Chinese poetry has influenced, in a unique way, modernist American poets such as Pound, but do you think it has any influence on contemporary American poetry?
总之,对原文本成分的保留或省略都是为了实现庞德的翻译要求。
In all, the preservation and removal of certain elements of the original texts are all in line with Pound's translation brief.
可是她跟我谈不了庞德,或是艾略特,我跟她结婚时不知道这个。
But she won't discuss Pound with me. Or Eliot. I didn't know that when I married her.
他还翻译了艾略特及庞德的诗作,并自己写了很多赞美苏菲主义的诗歌。
He translated T.S. Eliot and Ezra Pound, besides writing Sufism-flavoured verses of his own.
只有庞德夺一小船,想顺流西去,却被周仓的大筏撞到水中,后被生擒。
Pang De, who had gotten hold of a boat, tried to escape westward. The boat, however, was knocked down by Zhou Cang's raft and Pang De was captured alive.
庞德:发言人的“意象主义运动”,是在他那个时代最重要的诗人之一。
Ezra Pound: spokesman of the "Imagist Movement", was one of the most important poets in his time.
在翻译过程中,庞德更多地将重点放在个别细节上,而不是文本的意义。
In the process of translation, Pound's emphasis is put on specific details more than the meaning of the text.
他还翻译了艾略特及庞德的诗作,并自己写了很多赞美苏菲主义的诗歌。
He translated T. S. Eliot and Ezra Pound, besides writing Sufism-flavoured verses of his own.
艾兹拉·庞德的诗有时候难以理解,因为诗歌中含有许多令人费解的典故。
The poetry of Ezra Pound is sometimes difficult to understand because it contains so many obscure references.
只是罗德里戈。波塞庞德射门被封堵,而奥利弗。诺伍德的补射也打飞了。
Only once was it sprung, by Reece Brown, only for Rodrigo Possebon's subsequent shot to be blocked and Oliver Norwood's rebound to hurtle well over.
既然庞德以诗人闻名,第一章自然有必要对庞德本人及其文学主张进行介绍。
Since Pound is most famous as a poet, there is great need to introduce Ezra Pound and his literary assertions in the first chapter.
既然庞德以诗人闻名,第一章自然有必要对庞德本人及其文学主张进行介绍。
Since Pound is most famous as a poet, there is great need to introduce Ezra Pound and his literary assertions in the first chapter.
应用推荐