上帝在第7天休息……还有日本神话中的7个幸运之神之间。
God rested on the 7th day... the Seven Lucky Gods of Japanese mythology.
愿新的一年中,幸运之神对你微笑,并赐予你无限的欢欣。
May great fortune smile upon you and favor you with many blessings in the coming New Year.
愿新的一年中,幸运之神对您微笑,并赐予您无限的欢欣。
May great fortune smile upon you and favor you with lots of blessings in the coming New year.
愿新的一年中,幸运之神对你微笑,并赐予你无限的欢欣。
I would like to wish you a joyous New Year and express my hope for your happiness and good future.
幸运之神好像终于站在了大卫这一边,直到他的妻子被诊断出患了癌症。
Luck finally seemed to be on David's side... until his wife was diagnosed with cancer.
受到幸运之神眷顾、一举成名的作家还是少数,更多的人壮志难酬。
For every writer kissed by fortune, there are thousands more whose longing is never requited.
幸运之神的降临,往往只是因为你多看了一眼,多想了一下,多走了一步。
The advent of the lucky god, often just because you have a look, think about it, more than a step.
如果你被幸运之神遗忘,请不要悲伤,相信阳光总会有一天会照耀在你的身上。
If you forgotten by the god of fortune, please don't be sad, believe that the sun will shine one day always upon you.
相反地,敢于冒险的勇者往往会成功,因为幸运之神多降临在那些勇者的身上。
On the other hand, a brave person who dares to take risks often succeeds because luck often goes to those who are brave.
与其逃避演讲的机会,倒不如在下次幸运之神降临身上时,抓住机会好好发挥一下吧。
Rather than shirking the opportunity to speak, seize it and make the most of it the next time fortune knocks.
每有一位为幸运之神所垂青而成为作家,就有数千人永远看不到自己的渴望得到回报。
For ever writer kissed by fortune there are thousands more whose longing is never rewarded.
尽管幸运之神眷顾着他的探险之旅,可没有一个船员死亡的事实正是他的远见与良好判断力的证明。
Although luck had smiled on his expedition, it was a testament to his foresight and good judgment that not a single crewman had died.
不过,一天幸运之神降临,他捡到了一块彩虹色的石头,它是可以让他的任何愿望成真。
However, one day of lucky god arrives, he picked a color iridescence stone, it was may let his any desire become really.
幸运之神的降临往往是因为你多坚持了一会儿,多迈出了几步,多找了一条路,多拐了一个弯。
Luck happen more often because you insist on for a moment, took a few steps, how to find a path, more than a turn.
机会也是能否成功或失败的一个组成部分,但是幸运之神总是眷顾那些有能力的并且辛苦工作的管理者。
Luck still plays a part in success or failure but luck favors the competent hard working manager.
彷佛是幸运之神的眷顾,佛莱明决定不要把培养菌放在温暖的培养器中,然后冷峰侵袭了伦敦,给了霉菌生长的机会。
Luck would have it that Fleming had decided not to store his culture in a warm incubator, and that London was then hit by a cold spell, giving the mold a chance to grow.
彷佛是幸运之神的眷顾,佛莱明决定不要把培养菌放在温暖的培养器中,然后冷峰侵袭了伦敦,给了霉菌生长的机会。
Luck would have it that Fleming had decided not to store his culture in a warm incubator, and that London was then hit by a cold spell, giving the mold a chance to grow.
应用推荐