一位业余制帽匠赢得了一笔奖学金,来实现她扩展自己企业的梦想。
An amateur hatmaker has won a scholarship to pursue her dreams of developing her own business.
“那么你就不应该说话!”帽匠说。
我没有丝毫的想法,'帽匠说。
“现在是谁失礼了?”帽匠得意地问。
'Who's making personal remarks now?' the Hatter asked triumphantly.
“你猜到那个谜语了吗?”帽匠问爱丽丝。
'Have you guessed the riddle yet?' the Hatter said, turning to Alice again.
有一种颜色和亮度,然后去饱和地段帽匠。
There's a lot of color and brightness and then de-saturation in the Hatter.
帽匠拿出一顶帽子来。
我拿帽子来卖的,我是个帽匠,没有一顶帽子属于我的。
'I keep them to sell,' the Hatter added as an explanation; 'I've none of my own.
“从那以后,我切了更多的奶油面包……”帽匠继续说。
'After that,' continued the Hatter, 'I cut some more bread-and-butter —'.
帽匠拿出一顶帽子来说:“这就是老爷您定做的那顶。”
The haberdasher presented a cap, saying, "Here is the cap your worship bespoke. ""
鞋匠坐在他的工作凳上歌唱,帽匠歌唱着,站在那里工作。
The shoemaker singing as he sits on his bench, the hatter singing as he stands.
鞋匠坐在他的工作凳上歌唱,帽匠歌唱着,站在那里工作。
Thee shoemaker singing as he sits on his bench, the hatter singing as he stands.
“睡鼠又睡着了,”帽匠说着在睡鼠的鼻子上倒了一点热茶。
'the Dormouse is asleep again,' said the Hatter, and he poured a little hot tea upon its nose.
“我已经没法再退了,我已经是站在地板上的了。”帽匠说。
'I can't go no lower,' said the Hatter: 'I'm on the floor, as it is.'
帽匠把他的帽子检起来放到手推车里,急忙离开这里赶往市场。
The hat maker put his hats back in his barrow and quickly left for the market.
色彩明快的纹身图案,描绘的是迪斯尼帽匠在他的古怪茶话会上。
A bright colored tattoo depicting the Disney Mad Hatter at his eccentric tea party.
“而且要快点讲,要不然你还没讲完又睡着了,”帽匠加了一句。
'And be quick about it,' added the Hatter, 'or you'll be asleep again before it's done.'
“你可以走了。”国王一说,帽匠立即跑出法庭。甚至顾不上去穿他的鞋。
'You may go,' said the King, and the Hatter hurriedly left the court, without even waiting to put his shoes on.
“你的头发该剪了。”帽匠好奇地看了爱丽丝一会儿,这是他第一次开口。
'Your hair wants cutting,' said the Hatter. He had been looking at Alice for some time with great curiosity, and this was his first speech.
“我拿帽子来卖的,我是个帽匠,没有一顶帽子属于我的。”帽匠解释道。
'I keep them to sell,' the hatter added as an explanation; 'I've none of my own. I'm a hatter.'
三月兔和帽匠(爱丽丝知道那是帽匠,因为他戴着顶帽子)坐在桌子的一角。
The March Hare and the Hatter (Alice knew it was the Hatter because he was wearing a hat. ) were sitting at one corner of the table.
“你当然不懂,”帽匠得意地晃着头说,“我敢肯定你从来没有同时间说过话。”
'Of course you don't! ' the Hatter said, tossing his head contemptuously. 'I dare say you never even spoke to Time! '
那个可怜的帽匠丢掉了茶杯、奶油面包,单膝跪下说,“我是个可怜人,陛下。”
The miserable Hatter dropped his teacup and bread-and-butter, and went down on one knee, 'I'm a poor man, your Majesty , ' he began.
爱丽丝被弄得莫名其妙,帽匠的话听起来没有任何意思,然而确实是地地道道的英国话。
Alice felt dreadfully puzzled. The Hatter's remark seemed to have no sort of meaning in it, and yet it was certainly English.
“你应该说不能再少喝点了,”帽匠说,“比没有喝再多喝一点是最容易不过的了。”
'you mean you can't take LESS,' said the Hatter: 'it's very easy to take MORE than nothing.'
“我是个穷人,”帽匠继续说,“从那以后,大部分东西都闪光了……只有三月兔说……”。
'I'm a poor man,' the Hatter went on, 'and most things twinkled after that — only the March Hare said —'.
“是的,就是这个缘故,”帽匠叹息着说,“只有喝茶的时间,连洗茶具的时间也没有了。”
Yes, that's it, 'said the Hatter with a sigh:' it's always tea-time, and we've no time to wash the things between whiles. '.
“是的,就是这个缘故,”帽匠叹息着说,“只有喝茶的时间,连洗茶具的时间也没有了。”
Yes, that's it, 'said the Hatter with a sigh:' it's always tea-time, and we've no time to wash the things between whiles. '.
应用推荐