我和瓦杰帕伊相处愉快,希望他在离任前有机会重新与巴基斯坦接触。
I got on well with Vajpayee and hoped he would have an opportunity to reengage Pakistan before he left office.
鲁胡拉•尼帕伊获跆拳道男子58公斤级比赛的铜牌,为阿富汗赢得首枚奥运奖牌。
Rohullah Nikpai wins Afghanistan's first Olympic medal with a bronze in the men's 58-kg taekwondo.
尼帕伊告诉记者,这枚奥运会奖牌意义重大,因为他的祖国在近30年里都处于战乱之中。
Rohullah Nikpai told reporters that this Olympic medal was of great significance since his motherland had been stricken by armed conflict in the past 30 years.
瓦杰帕伊(Vajpayee)曾说他的志向就是看着印度成为大国,但现在一定让他非常沮丧。
For Mr Vajpayee, who once said that his life's ambition was to see India take its place as a great nation, it must be very dispiriting.
城市孟买看到的人间悲剧发生,每天死亡的枪,挥舞着瓦杰帕伊青年一天和私刑的印度北部劳动者在火车上的。
The city of Mumbai sees human tragedies unfold every day, death of a gun-wielding Bihari youth on one day and lynching of a north Indian labourer in train on the other.
在北京2008年奥运会男子58公斤级跆拳道比赛中,阿富汗选手鲁胡拉·尼帕伊获得铜牌,为阿富汗夺得历史上首枚奥运会奖牌。
In the Men's 58 kg taekwondo competition of the Beijing 2008 Olympic Games, the Afghan player Rohullah Nikpai won the bronze medal, the first Olympic medal in Afghanistan's history.
不过,瓦杰帕伊愿意和我一起承诺放弃将来的试验。我们还就指导两国关系的一系列积极原则达成一致意见,长期以来,两国的关系一直较为冷淡。
However, Vajpayee did join me in pledging to forgo future tests, and we agreed upon a set of positive principles that would govern our bilateral relationship, which had been cool for so long.
2004年由穆沙拉夫和当时的印度首相阿塔尔•戴伯诃厉•瓦杰帕伊(Atal Be hari Vajpayee)启动的双边和平进程,使得两国关系比其痛苦历史中任何时候都要亲密。
A bilateral peace process, launched in 2004 by Mr Musharraf and Atal Behari Vajpayee, India's then prime minister, had brought the two countries closer than at any time in their painful history.
关于这个问题,亨特和利普说,考古证据支持了拉帕努伊的民间传说。
On that issue, Hunt and Lipo say, archaeological evidence backs up Rapanui folklore.
当欧洲人到达时,拉帕努伊还是一片草原,只有几棵瘦骨嶙峋的树。
When the Europeans arrived, Rapa Nui was grassland, with only a few scrawny trees.
不管怎样,拉帕努伊的故事中总有一些宝贵的经验值得全世界学习。
Whichever is the case, there are surely some valuable lessons which the world at large can learn from the story of Rapa Nui.
即使没有定居者的滥伐森林运动,他们也会阻止生长缓慢的棕榈树重新播种,从而毁灭拉帕努伊的森林。
They would have prevented the reseeding of the slow-growing palm trees and thereby doomed Rapa Nui's forest, even without the settlers' campaign of deforestation.
波多黎各的嫩枝物种在形态、栖息地用途和行为上与古巴、伊斯帕尼奥拉岛和牙买加的嫩枝物种非常相似。
The Puerto Rican twig species closely resembles the twig species of Cuba, Hispaniola, and Jamaica in morphology, habitat use, and behavior.
“乔伊也是这么说的,”帕蒂告诉大家:“他说那只不过是个词而已,而且还算不得什么坏词。”
"That's what Joey said, " Patty told them, "He said it was just a word and not even a bad word."
在这段航程中,哥伦布还到过古巴东北海岸和伊斯帕尼奥拉岛北部海岸。
During this voyage Columbus also explored the northeast coast of Cuba and the northern coast of Hispaniola.
至少,权力和金钱从艾哈迈德·瓦利流向他手下的波帕·扎伊小部落成员,都加剧了当地人的嫉妒。
At the least, the power and money that flows from Ahmed Wali to members of his small Popalzai tribe have exacerbated local jealousies.
尽管大多数人来拉帕·努伊岛都是为了探索它的文化历史,当你需要一点放松的时候,这座岛也是潜水、冲浪的好去处,还有迷人的海滩。
While most people visit Rapa Nui to explore its cultural history the island is also home to some excellent diving, surfing, and enticing beaches when a bit of relaxation is in order.
“伊布和帕托必须一起努力踢好并保持专注。”他最后说。
"Ibra and Pato must play for the best together and remain concentrated," he concluded.
拉帕努伊岛的旅游旺季是南半球的夏季——一月到三月。
High season on Rapa Nui is the Southern Hemisphere summer—January to March.
我的朋友马克就在(巴西)伊帕内马海滨的里奥住了三年。
My friend Mark lived in Rio for three years right by the beach in Ipanema.
拉帕·努伊岛的神秘的巨石像静静地矗立着,无声地述说着他们的创造者的成就。
Rapa Nui's mysterious moai statues stand in silence but speak volumes about the achievements of their creators.
火山岩遭受天气的腐蚀,需要大量的保护工作才能帮助保存拉帕努伊巨石遗产现有的令人惊叹的状态。
The volcanic stone is subject to weathering, and intensive conservation efforts are needed to help preserve Rapa Nui's stone legacy in its present, awe-inspiring state.
自从1492年哥伦布踏上伊斯帕尼奥拉岛,海地的历史就浸满了血泪。
Ever since Christopher Columbus landed on the island of Hispaniola in 1492, Haiti's history has been brutal.
栖息在高海拔的云雾林的叶片上的伊斯帕尼奥拉蛙从1991年就不见踪影,直到2010年10月才拍得这张照片。
Perched on a high-elevation cloud forest leaf the arboreal Hispaniolan crowned frog had not been seen since 1991 until this picture was taken in October 2010.
拉帕努伊的古代居民让这个采石场处于一个令人着迷的境况中——这里有400个左右的石像,呈现出雕刻过程的各个阶段。
Rapa Nui's ancient inhabitants left the quarry in a fascinating condition—it is home to some 400 statues, which appear in all stages of completion.
不过,尽管伊凡帕项目的价值可能很高,我却不认为它与谷歌梳理全球信息的核心使命有任何关系。
But worthy though the Ivanpah project may be, I can't see how this has anything to do with Google's core mission of organizing all the world's information.
不过,尽管伊凡帕项目的价值可能很高,我却不认为它与谷歌梳理全球信息的核心使命有任何关系。
But worthy though the Ivanpah project may be, I can't see how this has anything to do with Google's core mission of organizing all the world's information.
应用推荐