在尼桑木丁路轨旁,一群喧闹的孩童在寒冷的夜晚靠燃烧废木料取暖。
By the Nizamuddin rail tracks, a gaggle of children warm themselves on a chilly night by burning scraps of wood.
这些照片可以从尼桑的网站下载。
雷诺的合作伙伴尼桑也是一样。
尼桑发布了Leaf电动汽车。
今天尼桑说他们的新车能跑367英里。
Today, Nissan said their new car is going to get 367 miles a gallon.
而雷诺和尼桑两家公司正在建造电器车。
尼桑公司拒绝对此评论。
尼桑,雷诺的联盟,没有透露此次召回的费用。
Nissan, which is allied with Renault, did not disclose a cost for the recall.
随后,达特桑/尼桑Z-系列汽车扭转了整个汽车业的局面。
汽车本身将会使尼桑与其客户在购车后很长的时间内保持联系。
The car itself will keep Nissan connected to its customers long after theydrive it off the lot.
但是通用和雷诺-尼桑才是推动量产电动汽车市场最有力的制造商。
But GM and the Renault-Nissan alliance are making the biggest push into the mass market.
不过,尼桑的全电动“绿叶”也许是其中最有前途的汽车。
But Nissan's all-electric Leaf might be the most promising of the pack.
尼桑公司的Leaf或雷诺公司的Fluence都是纯电池驱动。
The Nissan Leaf or Renault Fluence are powered only by a battery.
明年在德国上市的尼桑leaf电动车也面临着同样的成本效益困境。
Nissan's electric car, the Leaf — set to hit the German market next year — faces the same cost-benefit plight.
还有,他打算让这些车辆占到雷诺·尼桑的销售额的20%。
What is more, he wants such vehicles to account for 20% of Renault-Nissan's sales by then.
三家日本公司---本田、丰田和尼桑---同样在英国设有大型工厂。
Three Japanese firms—Honda, Toyota and Nissan—also have big plants in Britain.
那时,我开着一辆新款的日产尼桑,每月需要支付800美元的债务。
At the time I was driving a brand new Nissan 350Z, which cost me an $800 payment each month.
根据总部位于横滨的尼桑公司确认,目前还没有由于此缺陷造成的事故报道。
No accidents have been reported that are suspected of being related to the defect, according to Yokohama-based Nissan.
尼桑ka24 E铸铁发动机虽然耐用,但是与其产生的动力相比略显笨重。
The Nissan KA24E engine, while durable, was a heavy, iron-block unit that produced meager power for its size.
在未来的两年内,雷诺·尼桑将推出四款尼桑和四款雷诺电动汽车。
The latter will launch four Nissan and four Renault electric models in the next two years.
雷诺拥有尼桑44%的股份,反过来,尼桑拥有雷诺15%的股份。
Renault owns 44% of Nissan, which in turn holds 15% of Renault.
客户开始转向丰田、尼桑和本田更具优势的小型SUVs,甚至小汽车市场。
Customers have switched to smaller SUVs and even to cars, where nimbler rivals such as Toyota, Nissan and Honda are doing much better.
这个时候雷诺和尼桑可不能失去老总。所以MrGhosn还将接着干下去。
This isn't the moment to lose the chief executive of Renault and Nissan so Mr Ghosn will be allowed to soldier on.
今年初,戈洛斯将德国的卡车、豪华轿车制造商——戴姆勒与雷诺、尼桑一起组成三体联盟。
Earlier this year Mr Ghosn brought Daimler, a German maker of trucks and luxury cars, into a three-way alliance with Renault and Nissan.
尼桑发言人MitsuruYonekawa说,有个别极端的,发动机会熄火,无法启动。
In extreme cases, the engine will stall and will not be able to start, said Nissan spokesman Mitsuru Yonekawa.
尼桑的老板卡洛斯•戈恩预测到,到2020年为止单纯的电动车可能会占据全球市场的10%。
Carlos Ghosn, Nissan's boss, predicted that pure electric vehicles could make up 10% of the world's market by 2020.
甚至连尼桑和松下这种大公司都已经宣布了大规模的裁员,永久职工也只是相对还比较安全罢了。
Permanent workers, even at big companies such as Nissan and Panasonic that have announced deep job losses, are on relatively surer ground.
但是他始终没有被允许作一些根本的改变——不是像卡洛斯,这个巴西老板从破产边缘拯救了尼桑。
But he was never given the remit to make really radical changes-unlike Carlos Ghosn, the Brazilian boss who saved Nissan from bankruptcy.
尼桑认为,客户使用电动车主要是在城市周围的短途旅行,这也反映目前大部分人使用汽车的习惯。
Nissan believes that customers will use electric vehicles primarily for short trips around town, which mirrors most people's current car usage.
尼桑认为,客户使用电动车主要是在城市周围的短途旅行,这也反映目前大部分人使用汽车的习惯。
Nissan believes that customers will use electric vehicles primarily for short trips around town, which mirrors most people's current car usage.
应用推荐