其中之一就是我之前在户外活动项目中用到的技能。
One of those is a previous set of skills that I used to the outdoor action program.
当他走近看她的脸时,他认出了她,说:“这就是我的新娘。”
When he drew near and looked at her face he knew her, and said, "This is the right bride."
以上,加上课堂上的广东话小知识,就是我能教你们的全部中国文化。
That, plus a little knowledge of classroom Cantonese, is all the Chinese culture I have to offer you.
把嘴巴丑化——这就是我所理解的——丑化自己的嘴巴使自己暂时不能说话,它是有十分重要影响的。
To disfigure the mouth—this is how I would interpret it—to disfigure the mouth has a primary effect in rendering one at least temporarily speechless.
我想,这就是我走了几千英里路的原因。
我不信上帝却到教堂举行婚礼,那就是我的虚伪了。
It would be hypocritical of me to have a church wedding when I don't believe in God.
我表现得像个笨蛋。我就是个笨蛋。这就是我现在的感觉。
I played like a schmuck. I am a schmuck. That's how I feel right now.
瞧见了没?我没说错吧。这就是我没早说的原因,就知道你们会弄错的。
You see? There you go. That's why I didn't mention it earlier. I knew you'd take it the wrong way.
那就是我和我的小狗住的地方。
我没有让她讲她的故事,因为她的故事就是我的故事。
I didn't ask her to tell her story, because her story is my story.
富人想:“画里的人就是我。”
这就是我摘它的原因。
这就是我对家务的看法。
“这就是我拿起它的原因,”他说。
这些就是我要写的关于我父亲的东西。
这可能就是我现在越来越健康的原因。
That's probably why I'm becoming healthier and healthier now.
如果今天我成功了,那就是我父亲的功劳。
听到这,布朗先生高兴地说:“这就是我想听你说的。”
Hearing this, Mr. Brown said happily, "This is what I want to hear from you."
你猜透了我的心思。那就是我正在想着的事情。
想想除了你自己以外的其他人——这就是我在这里的目的。
Think of someone else besides yourself—that was the purpose of my job here.
“先生,约翰·德贝维尔——这就是我。”德北菲尔德继续说,“你知道格林希尔这个地方吗?”
"Sir, John D'Urberville—that's who I am," continued Durbeyfield, "Do you know such a place as Greenhill?"
这就是我认为父母应该为孩子做的:给他们做孩子的时间;给他们自己成长和体验生活的机会。
That is what I think parents should do for kids: give them time to be kids; give them chances to grow up and experience life themselves.
他把花放在鼻子前,兴奋地说:“它闻起来很香,也很漂亮。这就是我捡它的原因。来,这是给你的。”
He placed the flower to his nose and said excitedly, "It smells sweet and it is beautiful, too. That's why I picked it. Here, it is for you."
走上舞台后,她开口说:“我知道你们在背后嘲笑我好多年了。今天我有一个很好的机会让你们在我面前笑。这就是我在这里的原因。”
After walking onto the stage, she began to speak, "I know you have been laughing behind my back for years. Today I have a great chance to make you all laugh in front of me. That's why I am here."
这就是我在北极的冒险经历。
这就是我把它从废纸篓里捡回来并放在桌子上的原因。
That's why I picked it up from the waste paper basket and left it on the desk.
关于这件事我有几点看法,这就是我写信给你的原因。
I have some comments to make in relation to this matter, and that's why I am writing to you.
这就是我父亲教给我的——面对困难时要期待最好的一面。
This is what my father has taught me—to always face difficulties and hope for the best.
我们说到的人造髋关节就是我之前讲过的夹板的现代前身。
We talked about the artificial hip, which is a modern precursor of the splint I talked about before.
“要不是我出现了幻觉,就是我喝醉了。”司法官呜咽着说。
"I either behold a fata morgana, or I am regularly tipsy," whimpered out the Councillor.
应用推荐