结果,其他地区的小麦价格上涨了一倍多,拉动了大米和玉米的价格随之上涨。
As a result, wheat prices elsewhere more than doubled, pulling rice and com prices up with them.
结果,其他地区的小麦价格上涨了一倍多,导致了水稻和玉米的价格也随之上涨。
As a result, wheat prices elsewhere more than doubled, pulling rice and corn prices up with them.
这一禁令将星期五全球市场上的小麦价格推高了50%以上。
The ban led to a more than 50 jump in wheat prices on the global markets Friday.
小麦价格自2008年来滚落了70%,但需求并不会因此消失。
Wheat prices have tumbled 70pc since 2008 but demand is not going to go away.
最近,小麦价格出现飙升——今年6月至8月初期间上涨了70%。
Wheat prices recently spiked - increasing by 70% in June this year through early August.
因为春季丰收的原因,其实在禁令发布之前,小麦价格就已开始下滑了。
Futures prices for wheat had begun to fall even before the ban, in anticipation of a bountiful spring harvest.
全球粮食价格上涨也导致了国内粮价尤其是水稻和小麦价格的上涨。
Higher global food prices have also led to higher local food prices, particularly for rice and wheat.
小麦价格飞涨是否意味着人类将重蹈2007-08年间粮食危机的覆辙?
Do soaring wheat prices mean we're headed for a repeat of the 2007-08 food crisis?
无疑,我们很快可以听说另外一个由于小麦价格骤降导致非洲农夫破产的危机。
We will doubtless soon hear of another "crisis" as plummeting wheat prices impoverish African farmers.
上个月,当哈萨克斯坦威胁说要限制小麦出口时,部分小麦价格狂涨了25%。
Last month, when Kazakhstan threatened to limit wheat exports, some wheat prices soared by 25%.
俄罗斯和中欧地区的粮食欠收,国际小麦价格从6月份以来已经上涨了50%以上。
With poor crops in Russia and Eastern Europe, international wheat prices have jumped more than 50 percent since June.
与当时不同,虽然这次小麦价格持续上涨,但包括大米在内的一些主要谷物价格维持相对稳定。
Unlike then, the prices of some staple cereals such as rice remain relatively stable, though the price of wheat is rising.
其中小麦价格涨幅显著,比去年6月至2011年1月间翻了一倍,而玉米价格上涨了73%。
Wheat prices have seen the most pronounced increases, doubling between June last year and January 2011, while maize prices were up 73%.
再加上小麦价格的上涨,这可能会迫使消费者转向消费大米,经济学家预测,大米价格会有所上涨。
Add to this the rising price of wheat, which may push consumers to switch to rice, and economists expect a bump in the price of rice.
然而现状是尽管小麦价格飙升,加工业的商品价格已经得到控制,肉油的价格也趋于稳定。
Yetmanufactured-good prices are under control, while the cost of meat and oil isstable even though grain prices have soared.
任何农产品价格突然暴涨,像8月份的小麦价格暴涨,都会导致悲观的专家声称下一次粮食危机来临。
Any abrupt jump in agricultural-commodity prices, like the spike in wheat prices in August, prompts gloomy pundits to proclaim the next food crisis.
随着本周小麦价格创造了历史新高而小麦产量触及了35年来的最低点,这一问题的紧迫性凸显了出来。
This week, the urgency of the problem was underscored as wheat prices reached record highs and wheat stores dropped to the lowest level in 35 years.
在印度,官员们任由曾经充裕的小麦储备烂在田里,造成很多人挨饿,并推高了当地小麦价格。
In India, officials have allowed once-plentiful stockpiles to rot in fields, leaving many people hungry and driving up local prices.
取而代之将会发生的是美元对其他货币下跌后小麦价格——在各种不同货币体系下——本身迅速进行调整。
Instead, what happens is that the price of wheat - quoted in various currencies - itself adjusts very quickly when the dollar falls against other currencies.
在2007-08年小麦价格持续上升了数月;与此相对,现今小麦价格波动剧烈反复无常。
In 2007-08 prices rose continuously for months. In contrast, prices recently have been volatile.
当小麦价格涨至交易所设定的限度时,想买进粮食期货的交易员可能会转向芝加哥商品交易所的玉米和大豆。
When wheat locks up at the exchange-imposed limit, traders who want to buy grain futures will likely look to CBOT corn and soybeans.
虽然我们看到小麦价格过去几天出现下降,但大米和玉米价格很有可能继续居高不下,小麦价格也会保持相对高位。
Though we have seen wheat prices fall over the last few days, rice and corn prices are likely to remain high, and wheat relatively so.
俄罗斯严重的旱情是小麦价格一路飙升的部分原因。2009年,俄罗斯是世界上最大的小麦出口国之一。
Prices have soared partly because of a severe drought in Russia, which was one of the world's biggest exporters of wheat in 2009.
俄罗斯严重的旱情是小麦价格一路飙升的部分原因。2009年,俄罗斯是世界上最大的小麦出口国之一。
Prices have soared partly because of a severe drought in Russia, which was one of the world's biggest exporters of wheat in 2009.
应用推荐