对伊朗人来说,30多年后的今天,人们仍在为自由而战。
For Iranian, more than 30 years later, the battle for freedom still remains.
对伊朗人来说,30多年过去了,可是为了自由的斗争仍然在继续。
For Iranians, more than thirty years later, the battle for freedom still remains.
由此,“现实主义者们”逐渐适应并对伊朗人的冥顽不化,寸步不让采取了默许态度。
So the "realists" are adapting to the reality of Iranian intransigence.
伊朗人常对难以置信的游客笑说:“因为我们有石油。
“We can do it because we have oil,” Iranians used to tell incredulous visitors.
被广泛认为对伊朗核计划负有重任的大学教授莫森·凯夫拉德已经被伊朗人藏了起来,他们知道他在死亡排行榜上高居榜首。
The man widely believed to be responsible for much of Iran’s program, Mohsen Fakrizadeh, a college professor, has been hidden away by the Iranians, who know he is high on the target list.
它全然不顾伊朗人对西方制裁的恐惧,却把注意力放在一条可能助长一夫多妻制的法案上。
Though Iranians fretted about the impact of western sanctions, the government turned its attention to a bill that would facilitate polygamy.
历史上第一次伊朗人嫉妒阿拉伯人“一名参加活动者在提及波斯人在历史上对阿拉伯人的那种优越感时说道。”
"For the first time in history, the Iranians are envious of the Arabs," said one activist, referring to Persians' historic sense of superiority to Arab countries.
接受过大学教育的伊朗人有60%是女性,她们离开学校时拥有着对职业生涯的期望和对自己在家庭以及社会地位的现代态度。
Accounting for 60% of university students, Iranian women emerge from university armed with career expectations and modern attitudes toward their role in family and society.
他觉得伊朗人肯定把《300勇士》一片中对波斯人的描绘看作“文化毁谤的典型”。
He thought the Iranians were right to see 300's depiction of the Persians as "an example of cultural denigration".
他也对试图行使普世权利的伊朗人的勇气和信仰深表敬意。
He also expressed "deep admiration for the courage and conviction of Iranians" who have been trying to exercise universal rights.
伊朗人常对难以置信的游客笑说:“因为我们有石油。”
"We can do it because we have oil," Iranians used to tell incredulous visitors.
伊朗人则否认对他们有不人道的待遇。
The Iranians denied that the British soldiers were subjected to inhuman treatment.
伊朗人则否认对他们有不人道的待遇。
The Iranians denied that the British soldiers were subjected to inhuman treatment.
应用推荐