寡妇似乎比鳏夫感受更多痛苦。
1858年,威廉·法尔(WilliamFarr)首次发现了这一效应,他写道,寡妇和鳏夫的死亡风险比已婚同龄人高得多。
The effect was first noted in 1858 by William Farr, who wrote that widows and widowers were at a much higher risk of dying than their married peers.
最有可能患老年痴呆症的人是那些中年以前就丧偶并且此后一直独居的寡妇或鳏夫。
Those at greatest risk of developing dementia were people who had lost their partner before middle age and then continued to live as a widow or widower.
一对寡妇和鳏夫已经约会五年了。男方终于下定决心向女方求婚。她毫不犹豫的答应了。
An elderly widow and widower were dating for about five years. The man finally decided to ask her to marry. She immediately said "yes".
一对寡妇和鳏夫已经约会五年了。男方终于下定决心向女方求婚。她毫不犹豫的答应了。
An elderly widow and widower were dating for about five years. The man finally decided to ask her to marry. She immediately said "yes".
应用推荐