他经常多收乘客票钱,把差额塞进自己的腰包。
He regularly charges passengers more than the normal fare and pockets the difference.
使用电子客票时,必须携带有效的已获授权拍照身份证。
While travelling on an eTicket, one must carry one of the authorized valid Photo Identity Cards.
客票是客票上所列承运人和旅客之间运输合同的初步证据。
The ticket constitutes prima facie evidence of the contract of carriage between the carrier and the passenger named on the ticket.
提单、客票或者多式联运单证。
Bills of lading, passenger tickets, or multimode transport documents.
以下条款仅适用于纸质客票。
注明5:运价适用天合联盟的常旅客奖励客票。
Note 5: These fares apply to passengers traveling transoceanic via SkyTeam frequent flyer Award tickets.
电子客票要收取少量费用,现在是25卢比,约合35便士。
A small charge is made for e-tickets, currently RS 25, about 35p.
客票中的合同条件是本运输条件部分条款的概述。
The Contract Conditions listed on the ticket are a summary of some of the provisions of these Conditions of Carriage.
在客票有效期期满之后申请退票,我们不予办理。
We may refuse a refund where application is made after the expiry of the validity of the Ticket.
旅客只有在定妥座位以后,才能凭定妥的客票乘机。
Passengers having reserved the seats shall board the plane by their tickets in accordance with the reserved seats.
电子客票是客票的电子映像,是客票的一种表现形式。
An E-ticket is an electronic image of a ticket, and is considered a form of ticket.
“行李票”是指客票上与运输您的托运行李有关的部分。
"Baggage Check" means those portions of the Ticket which relate to the carriage of your Checked Baggage.
好的,请帮我订两张下周五北京到维也纳的经济舱客票。
OK. I want to book two economy class tickets from Beijing to Vienna next Friday.
遇此种情况,我们将同样延长陪同您的近亲属人员的客票有效期。
In these circumstances, we will similarly extend the period of validity of Tickets of other members of your immediate family accompanying you.
补开客票后,原客票同时作废。补开的客票不能办理退款或变更。
The original ticket is nullified when a replaced ticket is issued. The replaced ticket cannot be refunded or changed.
您所支付的票价,是以我们的运价规则和客票上所列明的运输为依据的。
The fare you have paid is based upon our Tariff and is for the transportation as shown on the Ticket.
如需再确认,您应当向客票上载明其代码的承运人办理座位再确认手续。
Where reconfirmation is required, you must reconfirm with the Carrier whose designator code appears for the flight in question on the Ticket.
使用电子客票旅行的旅客,应有一个以该旅客的姓名签发的有效电子客票;
The passenger travelling on an electronic ticket must have a valid electronic ticket issued with the name of himself/herself.
客票为记名式,只限客票上所列旅客姓名与身份证件信息一致的旅客本人使用。
The ticket is registered, and may be used only by the passenger whose name is listed on the ticket and this must match the passenger's ID information.
新规要求旅客进站应当出示有效客票和本人有效身份证件原件,配合工作人员查验。
The new regulations require passengers to stop the station should produce valid tickets and valid id original, with staff inspection.
旅客未能出示客票、客票不符合规定或者客票遗失,不影响运输合同的存在或者有效。
The failure of the passenger to produce the passenger ticket, or the irregularity or loss of the passenger ticket does not affect the existence or validity of the contract of transport.
如果您出具的客票是不定期的,您可根据我们的运价规则和航班座位可利用情况定座。
When a Ticket is originally issued without a reservation being specified, space may be later reserved subject to our Tariff and the availability of space on the flight requested.
第一百零九条承运人运送旅客,应当出具客票。旅客乘坐民用航空器,应当交验有效客票。
For the transport of passengers the carrier shall deliver a passenger ticket. A passenger to travel in civil aircraft shall produce a valid passenger ticket for check.
“承运人”是指除我们以外,在您的客票或者连续客票上列明其航空公司代码的航空承运人。
"Carrier" means an air carrier other than ourselves, whose Airline Designator Code appears on your Ticket or on a Conjunction Ticket.
根据厦航包机合同提供的运输,本条件仅适用于该包机合同和包机客票的条款中所包括的范围。
If carriage is performed pursuant to a charter agreement, these Conditions apply only to the extent they are incorporated by reference in the terms of the charter agreement and the charter ticket.
如果我们为其它承运人的运输出具客票或者办理托运行李,仅作为该承运人的代理人为上述行为。
If we issue a Ticket or if we check Baggage for carriage on another carrier, we do so only as agent for the other carrier.
一家空运企业就代理人为定期航班的运输出售的客票或填开的货运单支付给代理人的代理手续费。
The rate of commission paid by an airline to an agent in respect of tickets sold or air waybills completed by that agent for carriage on scheduled services.
持联程客票搭乘国际航班直接过境,在中国停留不超过二十四小时不出机场的外国人,免办签证。
Visas are not required for aliens in immediate transit on connected international flights who hold passenger tickets and stay for no more than 24 hours in China entirely within airport boundaries.
持联程客票搭乘国际航班直接过境,在中国停留不超过二十四小时不出机场的外国人,免办签证。
Visas are not required for aliens in immediate transit on connected international flights who hold passenger tickets and stay for no more than 24 hours in China entirely within airport boundaries.
应用推荐