在12月31号,巴库巴的一名炸弹袭击者在一个警察巡逻队附近引爆了她的自杀式炸弹背心,造成5名警察和4名平民受伤。
On December 31, a bomber in Baqouba detonated her suicide vest close to a police patrol, wounding five policemen and four civilians.
我认为她很特别,因为她虽然只是一个老妇人,但她比警察还聪明。
I think she is very special because she is just an old lady but she is even smarter than the policemen.
她认为他可能会抢劫她,所以她走向一个警察。
She thought that he might rob her, so she walked to a policeman.
WINNIPEG加拿大 —星期六(10月25日)一个在Winnipeg家中的五岁小女孩帮助警察和平结束了与挟持她的武装犯罪嫌疑人僵持10个小时的紧张局面。
A five-year-old girl in a home with a potentially armed suspect helped police peacefully end a tense 10-hour standoff in a Winnipeg townhouse Saturday.
这姑娘又把那字条转到一个她认识的叫作马侬的女人那里,后者已受到警察的密切注意,但还未被捕。
This woman in turn transmitted the note to another woman of her acquaintance, a certain Magnon, who was strongly suspected by the police, though not yet arrested.
“他们不知道,”她轻轻地说,并朝房间里的警察们点点头,那些警察正在看一个音乐录影带。
"They don't know," she said softly, nodding at the policemen in the room, who were staring at a music video.
1974年的整个圣诞节,她都被锁在伦敦警察署门外的面包车上,而这个时候她的一个朋友熄灭了特拉法加广场圣诞树上的彩灯。
She sat chained in a van outside Scotland Yard all one Christmas, in 1974, while a friend blew the lights on the Christmas tree in Trafalgar Square.
在一个名为“禽兽的母亲”的栏目中,她给专栏作家曼斯菲尔德·弗雷泽讲述她儿子小提摩西·哈尔顿是如何因枪击警察而被判终身监禁。
In a column titled "Mother of a Monster," she describes to columnist Mansfield Frazier how her son, Timothy Halton Jr. was sentenced to life in prison for shooting a police officer.
她询问居民,缠住他们,骚扰警察,安抚她的儿子,还雇了一个无用的律师。
She questions people, badgers them, harasses police, comforts her son, hires a worthless lawyer.
其实警察把她安置到了一个住宅区简易的两层楼中,这里是一个妇女的避难所。2003年之前很少有人知道这个地方。
Instead, the police delivered her to a plain, two-story building in a residential neighborhood: a women's shelter, something that was unknown here before 2003.
附近一个警察局的警察给她打来了电话,告诉她克莱夫和他们在一起。
Police from a nearby station told her Clive was with them, okay but confused; he couldn't remember his address.
当婀瑞思利没有和儿子联络一个星期后,她赶往警察总署询问儿子在哪里。
When Araceli didn't hear from her son for a week, she went to the police headquarters and asked where he was.
当她从警方得知儿子已经找到时,警察却给她带来了一个全然陌生的儿子。
When the police inform her that he has been found, they bring her a complete stranger.
我曾进过数百个先知的客厅,被告知无数事情,但没有人说我是一名即将逮捕她的警察。
I've gone into hundreds of [fortune-teller's parlors], and have been told thousands of things, but nobody ever told me I was a policewoman getting ready to arrest her.
于是,机场警察打开她的皮箱,发现里面有一个设计得像一本精装书的盒子,盒子里里面有一支单发的柯尔特式大口径自动手枪。
Inside the tote bag deputies found a gun case, designed and manufactured to resemble a hardbound book, containing a single-shot Colt derringer.
“作为一个有27年经验的警察,我认为我在读心方面很在行。但是她更厉害,”DarenMatteson,一个在加利福尼亚中心专办杀人案的警探说道。
I thought I was good at reading people after 27 years as a cop, but she goes way beyond that, "said Daren Matteson, a homicide detective in central California."
怪罪警察低能是没用的,根源在于父母。我一个在伦敦市区工作的朋友,很理解那些体格两倍于她的男孩子们,没有把他们送到校长那里。
There's no use blaming the police; it's the parents, stupid... a friend who works in an inner-London comprehensive with boys twice her size is not allowed to send them to the headmaster.
这位前洛杉矶警察局特种武器与战术小组(LAPD SWAT)的成员也是被沃尔什招募进ctu的,眼下她和四个大男人一起挤在完全封闭的维修车后仓里,看不见外头的情况。
Former LAPD Special Weapons and Tactics, she'd been recruited by Walsh as well. She was presently squeezed into the windowless space in the back of the van with four large men.
警探steveClark对记者说,一个男人“把(她)从桥上扔”进了水里,警察在10分钟后乘船打捞上了这个孩子。
A man "dropped [her] over the bridge" into the water, and police in a boat rescued the child about 10 minutes later, Detective Inspector Steve Clark told reporters.
当有个警察出现时,她正在跟我谈话。
直到10个小时之后,她的朋友们才发现她失踪了,而警察至今没有找到她的尸体。
Herr friends were not aware that she had gone missing until 10 hours later, and police have yet to find her body.
巴西联邦警察局负责内部事务的官员贵马拉斯说:“现在的结论是,这是一个只有她才能澄清的谜团。”
"The conclusion is that it is a mystery that only she can clear up, " Francisco Assis Guimaraes, a federal police official of the internal affairs division, told reporters.
她带我去买了一个冰淇淋,然后,在停车场里,我们坐在她的车上时,她向我解释了警察为什么会来我家,这一切都意味着什么,以及父亲为何在短时间内不能回家了。
She took me for an ice cream, and as we sat in her car in the parking lot, she explained why the police had been at our home, what it all meant, how my father would not be returning any time soon.
在同警察的扭打中,她撕破了一个警察上衣的袖子。
When she scuffled with the police, she tore the sleeves of one policeman's jacket.
明美是个很善解人意的女孩,她身体很不好,可是她还要执意跟着我过着每天躲警察的日子。
Mingmei is a considerate girl. She is not well, but she chooses to live on run from the police with me.
1989年,她因驾车违反交通规则被警察要求将车停在路边,警察发现她的执照已经过期,并且发现她的劳斯莱斯轿车内有一个打开的伏特加酒瓶,她因掌掴警察而遭逮捕。
In 1989 she was arrested for slapping a police officer who had pulled her over for a traffic violation and found that her license had expired and that she had an open vodka bottle in her Rolls-Royce.
这名外来的舞娘,是一个现年27岁,已是两个孩子母亲的女黑人。她跟警察说,她于3月13日在一个由长曲棍球队举办的校外聚会上,在洗手间被三名白人男子袭击。
The exotic dancer, a 27-year-old black woman and mother of two children, told police she was attacked March 13 by three white men in a bathroom at an off-campus party held by the lacrosse team.
警察根据她的头发认出她是个扒手。
警察根据她的头发认出她是个扒手。
应用推荐