自力更生和亲属的帮助使大多数工人度过了失业期。
Self-help and the help of kin got most workers through jobless spells.
平均失业期及普遍失业期也减短了。
每10个失业者中约有4个(共600万左右美国人)失业期长达27周或27周以上。
Around four in every ten of the unemployed-some 6m americans-have been out of work for 27 weeks or more.
关键问题的确是回滞,即失业期不断加长的危险有可能一直延续,因为劳动技能会消退或是被淘汰。
A key issue is indeed hysteresis: the likelihood that lengthening spells of unemployment become self-perpetuating, as skills erode or grow irrelevant.
然而,在经历了一段失业期后,因为家中有妻子和四个孩子需要养活,他于1957年再度回到了CBS公司,为《威尔·罗杰斯早间新闻》(TheMorning NewswithWill Rogers,Jr .)撰稿。
But after a period of unemployment, with a wife and four children to support, he returned to television writing on CBS '" The Morning News with Will Rogers, Jr. "in 1957.
我曾经提到过一个有趣的事实是关于低迷期,也就是失业率双倍增加的时期,穿越国界也穿越人口群体,几乎成为一个定律。
I've mentioned before that one interesting fact about the downturn is that unemployment rates have doubled, across the country and across demographic groups, almost as a rule.
联邦政府将标准的26周的救济期延长了20周,对一些失业率较高的州,部分工人最长可享受79周的救济。
The federal government extended the standard 26 weeks of benefits by 20 weeks, and to as much as a total of 79 weeks for some workers in high-unemployment states.
在1990年到1991年期间以及2001年相对温和的衰退之后,雇佣情况更加疲软,当时的失业率分别高达7.8%和6.3%。
Hiring was weaker in the aftermath of the relatively mild downturns of 1990-91 and 2001, when the unemployment rate topped out at 7.8% and 6.3% respectively.
目前,失业救济最长领取期为99周,从明年开始,领取期将缩减为6个月。
Unemployment benefits last for a maximum of 99 weeks at the moment, and that is due to fall to six months from next year.
这也意味着我们要为失业人员延长失业保险期。
That means extending unemployment insurance for workers who lost their jobs.
这也意味着我们要为失业人员延长失业保险期。
That means extending unemployment insurance for workers who lost their job.
遗憾的是,你有关名片内容的所有建议都很糟糕。对于失业者而言,“过渡期”这个委婉语太过刺眼(也太过狂妄)。
Unfortunately, all of your suggestions of what you write on it are bad. “In Transition” is too blatant (and too pretentious) a euphemism for unemployed.
这种粘性主要对以前的劳动力有影响:在过去的危机中,失业与产出的下降并不匹配,大量的企业还把工资定在经济恢复期的早期水平。
This stickiness owes much to past Labour hoarding: job losses did not match output falls during the recession, so many businesses have not needed to add to payrolls in the early stages of recovery.
大多数预测者猜测,2010年期间失业率会逐渐进一步下跌。一些甚至预测,在它再次继续下跌之前,会上扬。
Mostforecasters are predicting only a gradual further decline in the unemploymentrate during 2010, and some even predict that this rate will increase before itcontinues to fall again.
学到的额外的技能也可以帮助你避免在失业高峰期成为裁员名单上的首位。
The added skills can also protect you from being at the top of the list when it is time for a cut.
三个落基山脉的州区——爱达荷州,科罗拉多州,新墨西哥州——于二月份宣布了他们在恢复期的最高失业率。
Three Rocky Mountain states-idaho, Colorado, and New mexico-posted their highest unemployment rates of the recovery in February.
在1998到2005年期间,英国16 - 24岁的年轻人的失业率要低于经合组织国家的平均水平,但是之后该失业率就一直高于平均水平,经合组织是主要由发达国家构成的一个机构。
Between 1998 and 2005, the jobless rate for 16-24-year-olds in Britain was lower than the average for the OECD, a club of mainly rich countries, but since then it has been higher.
累积起来的效果是造成了两极化并增加了不平等,而且这一效果还被对中产阶级的冲击尤为明显的最近的衰退期导致的失业潮加强了。
The cumulative effect is polarization and increased inequality, intensified by job losses during the recent recession that also hit the middle-wage group particularly hard.
在现在这样的衰退期,代收欠款公司不怎么指望能从失业者那里收到欠款。因而这样的商业模式正在遭受严重的影响。
In this recession, where collection agencies have little hope of collecting from the unemployed, that business model is suffering.
他们对1995年4月至2007年12月期间加利福尼亚州的出生记录进行了研究,并与新近失业保险申请数据进行了比较。
They studied the birth records of the state of California from April 1995 to December 2007, and compared these with the number of new claims for unemployment insurance.
劳工部周三将发布每周一期的失业报告,截止十二月20号结束的一周,共有586000个失业统计,这是26年来的最高值。
The Labor Department will report on weekly jobless claims Wednesday, after a 26-year high of 586, 000 initial filings in the week ended Dec. 20.
11月下旬,斯坦曾经发送给我一张便条,说如果我不尽快行动,解决失业和收入下降的问题,我与选民的蜜月期将会是短暂的。
In late November, Stan had sent me a memo saying my honeymoon with voters would be short-lived unless I moved quickly to address the problem of jobs and declining incomes.
与三年前深陷衰退期谷底时相比,我国失业率仅下降了1个百分点。
That is only one percentage point better than the country's joblessness three years ago at the depths of the recession.
1986年中期选举,共和党表现尚可,在失业率接近7%的境况下,仅丢掉了5个众议院席位和8个参议院席位。
Republicans did better in the 1986 mid-terms, losing just five House though eight Senate seats, despite an unemployment rate of near 7%.
欧盟十个中欧成员国内失业率从08年经济繁荣期顶峰的6.5%增长到今年的9.5%。
In the European Union's ten central European members it has risen from 6.5% at the height of the boom in 2008 to 9.5% this year.
尽管如此,从2008中期开始,几乎任何其它地方一样,德克·萨斯失业率大幅上升。
Despite all that, however, from mid-2008 onward unemployment soared in Texas, just as it did almost everywhere else.
在1980 - 82年期间,尽管失业率高,但是反通货膨胀的战略始终没有放弃。
Despite high levels of unemployment, anti-inflationary strategies were maintained throughout the recession of 1980-82.
在1980 - 82年期间,尽管失业率高,但是反通货膨胀的战略始终没有放弃。
Despite high levels of unemployment, anti-inflationary strategies were maintained throughout the recession of 1980-82.
应用推荐