离心率、倾斜和摆动的变化并不影响地球一年接收到的太阳辐射总量。
Changes in eccentricity, tilt and wobble do not affect the total amount of solar radiation Earth receives in a year.
二氧化碳在我们和太阳之间形成了一道屏障,阻止热量从大气中散出,因此地球变得越来越热。
Carbon dioxide, which makes a barrier between us and the sun, prevents heat from getting out of the atmosphere, so the earth is becoming warmer.
阿利斯塔克从他的计算中认识到,太阳比地球和其他行星要大得多。
Aristarchus recognized from his calculations that the Sun was much larger than the Earth and other planets.
按照它们与太阳的距离排列,这些行星分别是水星、金星、地球、火星、木星、土星、天王星、海王星和冥王星。
The planets, in order of their distance from the Sun, are Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune, and Pluto.
这个理论就是:在地球和火星的大气层里有足够的温室气体,来帮助提升温度,从而弥补了早期的太阳提供的较低的热量。
The idea was that trapped greenhouse gases in the atmospheres of Earth and Mars might have caused temperatures to raise enough to compensate for the low heat the young Sun provided.
地心论是指以地球为中心,所以地心论认为,太阳、行星和恒星都围绕着地球旋转,而地球是静止的。
Geocentric means Earth-centered, so the geocentric view holds that the Sun, the planets, and the stars, all revolve around the Earth, which is stationary.
它被称为“明亮的早期的太阳解决方案”,根据该方案,太阳将提供足够的热量,使地球和火星上的水变成液体。
It is called the bright-young-Sun solution, according to which the Sun would have provided enough heat for the water on Earth and Mars to be liquid.
我将介绍陨石的不同类型,以及我们能够从中了解到的有关地球和太阳系的形成的知识。
I wanna go over the different types of meteorites, and what we've learned from them about the formation of Earth, and the solar system.
当我们的太阳后来温度变得更高时,早期细菌持续清除大气中的二氧化碳和甲烷,使地球的气候不至于变得太热而无法维持生命的存在。
When our Sun later became hotter, the continued removal of atmospheric carbon dioxide and methane by early bacteria kept Earth's climate from becoming too hot to sustain life.
金星自转一周需要243个地球日,因此来自太阳的热量以更悠闲、更容易观察到的速度被吸收和分配。
The planet Venus takes 243 earth-days to turn once on its axis, so incoming heat from the sun is added and distributed at a more leisurely, observable pace.
随着地球围绕太阳的轨道和轴的倾斜将我们带到这个半球,我们更远离直接接收太阳光线的地方。
Earth's orbit around the sun and tilt on its axis combine to carry us in this hemisphere further away from receiving the sun's rays most directly.
在一次月蚀中,地球将从太阳和月球之间经过。
In a lunar eclipse, Earth passes between the sun and the moon.
月全市发生时,太阳,地球和月球连成一线,地球夜晚一侧的观察者可以看到一个变暗了的月亮。
During an eclipse, the sun, Earth and moon line up, leaving a darkened moon visible to observers on the night side of the planet.
这两枚欧洲宇航局建造的卫星将探测太阳和地球之间如何进行相互作用。
The satellites, built by the European Space Agency (ESA), will look at interaction between the sun and the Earth.
日全食发生时,月球运行到地球和太阳的正中间,并在地球上投下圆形的影子。
During a total solar eclipse, the moon passes completely between Earth and the sun, casting a circular shadow over the planet.
他断言,这道光束是一道“看不见的银河生命线”,连接着人类、地球、太阳和银心。
The beam, he asserted, operates as "invisible galactic life threads" that link people, the planet, the Sun, and the center of the Galaxy.
日食时当月球移动到地球和太阳之间时发生的。
A solar eclipse happens when the moon swings between the Earth and the sun.
而太阳、地球和月亮又几乎处于一条线上,月全食出现,导致满月比往常晦暗许多。
A total lunar eclipse also occurs when the sun, Earth and moon are almost exactly in line, leaving the full moon appear much dimmer than usual.
2010年1月15日,月球运行到地球和太阳之间。
On January 15, 2010, the Moon passed between the Earth and the Sun.
从太阳和地球到天王星将近30亿公里,因此行驶到那再返回,需要一个高速的交通工具。
Uranus is nearly three billion kilometers from the sun and Earth, thus traveling there, and back, requires a high-speed vehicle.
那是46亿年前发生的事情,当时太阳和地球出现在如今已经消失了的星际星云中。
That's what happened 4.6 billion years ago, when the sun and the Earth emerged from a now-vanished interstellar nebula.
为了能减轻装载,美国宇航局最新的月球探测器将间接的飞向月球,通过天文学中的一个停站点,在那里太阳和地球的重力场将相互抵消平衡。
To lighten the load, NASA's newest lunar probes will take an indirect route to the moon, via a type of celestial way station where the sun's gravity and Earth's gravity balances out.
这三种不同的日食的发生跟太阳、月球和地球三者的相互变化着的位置有关,并且也决定于月球与地球之间的距离变化。
This three different solar eclipse occurred with the sun, moon and Earth all three of the mutual changes of position, and also decided on the Moon and the distance between the Earth changes.
上一次日食发生在2008年2月,当时太阳,地球和月亮完全在同一条直线上,月亮和太阳分别在地球的两边。
The last total lunar eclipse - when the sun, Earth and Moon are almost exactly in line, with the Moon and sun on opposite sides of the planet - was in February 2008.
在日蚀期间,月亮经过地球和太阳之间,遮住大部分太阳光。
During a solar eclipse, the moon passes between Earth and the sun, blocking most of the sun's light.
看看自然环境——空气和风,水和雨,地球,太阳,月亮或者是繁星。
Notice the elements - air and wind, water or rain, the earth, the sun or the moon or the stars.
看看自然环境——空气和风,水和雨,地球,太阳,月亮或者是繁星。
Notice the elements -air and wind, water or rain, the earth, the sun or the moon or the stars.
哥白尼对此提出了异议,他认为太阳是中心,地球和其他星球是围绕太阳运行的。
Copernicus had noticed inconsistencies in this theory and had placed the sun at the centre, with the Earth and the other planets travelling around the sun.
当太阳、地球和月球成一直线且地球遮挡了太阳照到月球上的太阳光。
Lunar eclipses occur when the sun, Earth and moon sit in alignment and the Earth blocks sunlight from reaching the moon.
由于偏心率小,我们假定地球绕太阳的轨道和月球绕地球的轨道都是圆形。
Since the eccentricities are small, we can assume that the orbits of the Earth around the Sun and the Moon around the Earth are both circles.
应用推荐