这些都是普通差异,但是,不能因此把人分为两类。
These are average differences, but they don't divide the two groups.
他们期望展示他们村庄的美丽和成功,因此把钱花在一些不必要的琐事上。
They desire to show how beautiful and successful their villages look, thus wasting money on the unnecessary trifles.
麦凯恩也因此把堕胎这个美国最具争议性的文化议题,置于竞选的核心地位。
Mr McCain has thus placed abortion, the most divisive cultural issue in America, at the centre of his campaign.
光学原子钟振动的速度快得多,大约每秒500万亿次,因此把时间分成了更小的单元。
Optical atomic clocks oscillate much faster, at about 500, 000 billion cycles per second, and thus divide time into smaller units.
小地震释放能量因此把情况会变得更好的观点是一种普遍的误解,但地震学家知道这不是真的。
"The idea that minor earthquakes release energy and thus make things better is a common misperception. But seismologists know it's not true," she says.
因此把你用过的黄油纸存在冰箱里用起来就能顺手许多(你甚至可以在用剩下的时候再冻存起来)。
So always have some handy by storing your used butter paper in the fridge (you can even freeze it if you're overflowing).
一些(但不是所有)搜索引擎在搜索你的网页的时候也很看重这一点,因此把它也添加到你的因素列表中吧。
Some (but not all) of the search engines do take this into account when they spider your pages, so it's one more factor to add to the checklist.
他说,“也许你会说这样会让你的同事们感到困扰,但我们怎么能因此把孩子们的健康放在这之后呢?”
"You can't inflict this on your colleagues any more. Why should we treat our children's health as a lower priority?" he said.
它的关键特性是一个非常快的算法,它只通过数据链路发送文件差异,因此把机器之间传输的数据总量降低到最低限度。
Its key feature is a very fast algorithm that just sends file differences over the data link, thus minimizing the total data flow between machines.
相反,他发现氦,氖,氩,都是惰性气体,惰性的意思是基本不参与化学反应,因此把它们放在周期表中的同一类里。
Versus looking at, for example, helium or neon or argon, these are all inert gases, inert meaning essentially do not react, those were grouped together in the periodic table.
需要在主程序中调用initialize_vertices函数,因此把函数调用添加到位于第597行的main子程序中。
The initialize_vertices function needs to be called in the main program, so add the function call in the main subroutine at line 597.
我们经常与客户在这一问题上产生分歧,因为人们总是希望突出某个或者多个页面,因此把这些页面从各自的分类中分离出来。
We battle our clients frequently on this topic, because there is always a tendency for people to want to highlight certain pages more than others, and break them out of other sections.
只育有一个孩子的家庭越来越多,因此,父母往往把所有的注意力都放在那个孩子身上,对其施加很大的压力。
Family in growing numbers has only one child, therefore, parents oftentimes focus all their attentions on that child and exert much pressure on him or her.
因此,所有的生物体都把能量分配给生长、繁殖、维持和储存。
All organisms, therefore, allocate energy to growth, reproduction, maintenance, and storage.
因此,我们的身体不断地把旧物质替换成新的,就像一个喷泉,或多或少地保持着它的形式和运动,但其中的水分子总是不同的。
Thus our bodies continuously exchange old substance for new, just like a spring which more or less maintains its form and movement, but in which the water molecules are always different.
因此,和英国人一样,Shirase 把他的探险描述为对知识的探索:他会带回化石,进行气象测量,并探索未知的大陆。
So, like the British, Shirase presented his expedition as a search for knowledge: he would bring back fossils, make meteorological measurements and explore unknown parts of the continent.
视频挑战并没有把个别学生置于尴尬的境地——因此它在设计上不那么令人生畏。
The video challenge does not put individual students on the hot seat—so it's less intimidating by design.
因此,把 myIDP 嵌入到更大规模的职业发展工作中,将是最有效的。
Thus, myIDP will be most effective when it's embedded in larger career-development efforts.
因此当他母亲把这块奖牌交给他时,他马上就知道自己该做什么了。
So when his mother gave him the medal, he knew right away what he had to do.
因此,他们把你掩盖起来——他们从来没有这样对待过我,因为我花费更多。
For this, they have covered you over—they never do the like to me; for I cost more.
因此,学生很少把科学当作日常生活的一部分。
As a result, students seldom regard science as part of their everyday lives.
因此,人们可以把拿破仑描述为渴望给人留下深刻印象的人,或者把丘吉尔描述为孤独忧郁的人。
One could therefore present Napoleon in terms of his desire to impress or Churchill in terms of his lonely gloom.
因此,应该把发现说看作是原始科学。
Consequently, discovery claims should be thought of as protoscience.
技术是一把双刃剑,因此它所带来的发展及其潜在威胁是紧密相关的。
Since technology is a double-edged sword, the development it brings and its potential threats are two sides of the same coin.
因此,把你的纸张、笔记本或图画斜放或倒置,看看能发现什么新事物,什么新主意会蹦出来。
So, turn your paper, notebook or picture sideways or upside down and see what new things you notice and what ideas pop forth.
因此,把你的纸张、笔记本或图画斜放或倒置,看看能发现什么新事物,什么新主意会蹦出来。
So, turn your paper, notebook or picture sideways or upside down and see what new things you notice and what ideas pop forth.
应用推荐