丑闻也不会导致美元贬值,因为无论如何美元价值巳经过高了。
It isn't that scandals may be causing the dollar to sink, because the greenback was overvalued anyway.
或是我把这一切都太当真了,因为无论如何在这世界里没有一事是真的?
Or am I just taking it all much too seriously because nothing in this world is real anyway?
我们再也不需要复制粘贴一大串文字了,因为无论如何,有哪个家伙能把那玩意儿全背出来?
No longer do we have to copy and paste a long string of text, because who can remember that thing, anyway?
这太棒了。我们再也不需要复制粘贴一大串文字了,因为无论如何,有哪个家伙能把那玩意儿全背出来?
This is awesome. No longer do we have to copy and paste a long string of text, because who can remember that thing, anyway?
我不再恐惧,我感觉很自在,也不再有秘密,而且我知道一切都会好的,因为无论如何,我知道我是谁。
I don't live in fear. I'm free. I have no secrets. And I know I'll always be OK, because no matter what, I know who I am.
如果你要进入这条死胡同试的道路,而你正好有两辆车的话,留一辆在外面,因为无论如何你要沿着这原路返回。
If you go into this dead-end street and you are 2 cars: leave one outside, you must come back the same road anyway...
在每一个球队中总会有两三个更加拥有统治力的人物,但是我们不能抱怨,因为无论如何,在替补席上我们也拥有着顶级的球员。
In every squad you have two or three personalities who are a bit more dominant, but we cannot complain because we have top-class players on the bench anyway.
我总是对我的顾客说:“我真是个傻瓜,居然卖掉弗朗索瓦·米勒的画,因为他活不过三个月,等他死后无论如何也买不到他的画。”
I always said to my customer, "I am a fool to sell a picture of Francois Millet's at all, for he is not going to live three months, and when he dies his pictures can't be had for love or money."
我还是保留我的批评,因为这个愚蠢的设计他们用了长达一年之久- - -无论如何就算在他们对它进行了“部分的”修改之后,你仍能从他们的错误中学到东西。
I am keeping my critique, because the site did feature the bad design for more than a year - and in any case you can still learn from their mistake, even after they [partly] fixed it.
无论如何,必须在克罗地亚加入前出台一个新的条约,因为它的票数和议会席位在2000年的尼斯条约中并没有确定。
In any case, a new treaty is required before Croatia joins, since its votes and parliamentary seats were not fixed under the 2000 Nice treaty.
不是的,因为这一切都是我们无论如何都无法控制的随机自然法则造成的。
No, because these events are caused by random physical laws that we have no way whatsoever of controlling.
无论如何,它们的反应将不能产生希望的结果,因为忽略了问题的根本原因——负债水平已经无法支撑。
However, their response fails to produce the desired result because it ignores the root cause of the problem-debt levels that have become unsustainable.
无论如何,那个独占鳌头的姑娘的名字并没有流传下来;但是她在那天傍晚却因为第一个得到拥有男舞伴的殊荣而受到大家的羡慕。
The name of the eclipsing girl, whatever it was, has not been handed down; but she was envied by all as the first who enjoyed the luxury of a masculine partner that evening.
启用石油储备是解决了一个根本就不存在的问题,因为全球供给缺口无论如何终将被填平,并且这样做只会恶化一个确实存在的问题:市场担忧。
Using reserves would fix a problem that doesn't exist, since the gap in global supply will be plugged anyway, and it would exacerbate a problem that does: the amount of fear in the market.
无论如何,他们往往有减少废弃物的动力,因为大多数企业按量支付废弃物处理费。
They often have an incentive to reduce waste anyway, since most already pay for disposal by volume.
大多数这些工具无论如何创建出的设计都是不正确的,因为它们不能够仅仅通过查看代码就能逆向工程程序的动态行为。
Most of these tools create incorrect designs in any event, because they can't adequately reverse engineer the dynamic behavior of the program simply by looking at the code.
从设计的角度来说,许多人可能会有争议,认为这无论如何是件好事,因为这意味着正式地考虑服务器要生成的文档类型。
From a design perspective, many would argue this is a good thing anyway because it means formally thinking about the types of document the server will produce.
当不知道下一步要做什么的时候,你应该关注哪些工作是不可或缺的,因为你无论如何要把这个工作做好。
When you don't know what to do next, focus on the indispensable, since you'll need to get good at that part anyway.
无论如何,因为这些庆典都远远地早于希腊人进入书写记录的大时代,所以他们唱的歌曲就是他们口述历史的一部分。
Anyway, because these festivals were happening largely before the Greeks really got into writing in a big way, the songs they sung were part of their oral tradition.
无论如何,这是一个放之四海皆准的公正结论,因为贝瑞和奥巴马,以及与他们情况相似的数百万人,都是一位黑人父母与一位白人父母的后代。
That, at any rate, is as fair a conclusion as any, given that Berry and Obama and millions like them are the products of one black parent and one white one.
无论如何,世界已经做好了经受痛苦的准备以防万一,因为各国拥有相当多的石油存量。
The world is in any case in a position to take some pain. It has decent stores of oil.
例如,生成需要处理所有数据的报告的批处理应用程序可能会使用顺序操作,因为数据库中的所有数据无论如何都需要被处理。
For example, a batch application producing a report of all processed data will likely be using sequential operations since all the data in the database needs to be processed anyway.
别担心,无论如何,因为你永远都不会在“现实生活”中使用汉字,因为大多数日本人从很久很久以前就放弃阅读了,它们要花大多数的时间在宠物小精灵上。
Don't worry, however, since you'll never have to use kanji in "real life", since most Japanese gave up on reading a long, long time ago, and now spend most of their time playing Pokemon.
对于干细胞研究的态度,他说在2004年,某位科学家告诉他这项研究不涉及到道德问题,因为用于研究的晶胚无论如何都将被销毁之后,他的看法有了改变。
On stem cells, he says he changed his mind in 2004, after a scientist told him there was no moral issue involved because the embryos used in the research would be destroyed anyway.
这些数据也并不是什么晴雨表,无论如何,只是因为它反映的是庆祝时间要早一些的婚礼。
These statistics are not a perfect barometer either, however, because they reflect weddings that were celebrated years earlier.
激增的沪深300指数之所以这么疯狂,因为每个人都知道这是泡沫,但无论如何,新的资金仍流入股市。
What's so amazing about the surge in the benchmark CSI 300 Index is that everyone knows it's a bubble and regardless, fresh money flows into shares.
激增的沪深300指数之所以这么疯狂,因为每个人都知道这是泡沫,但无论如何,新的资金仍流入股市。
What's so amazing about the surge in the benchmark CSI 300 Index is that everyone knows it's a bubble and regardless, fresh money flows into shares.
应用推荐