澳大利亚一些著名的啤酒品牌很快会在其商品标签上标注如女性怀孕期间喝酒有害健康的警告。
LABELS on some of Australia's biggest beer brands will soon carry warnings of health risks, including during pregnancy.
“如果吸烟有害健康,那么喝酒也有害健康,因为它会导致肝脏疾病。吃快餐也有害健康,因为会导致肥胖,”该组织称。
"If smoking is a disease, drinking is a disease because it causes liver problems and eating fast food is also a disease as it brings about obesity," it says.
“如果吸烟有害健康,那么喝酒也有害健康,因为它会导致肝脏疾病。吃快餐也有害健康,因为会导致肥胖,”该组织称。
"If smoking is a disease, drinking is a disease because it causes liver problems and eating fast food is also a disease as it brings about obesity," it says.
应用推荐