然而,品尝月饼的正确方式从未变过。
The proper method of enjoying a mooncake, however, is unchanged.
团圆饭后,在月光下一家人围坐一起品尝月饼、茶点和时令鲜果、欣赏圆月,聊聊家常。
After the dinner, the whole family sit around the table outside, tasting delicious moon cake, tea, pastries and seasonal fruits, appreciating the full moon and chatting about daily life.
从婚礼的网站,救国的最新卡,这些工具简化了婚礼策划,让你专注于你的好玩的东西,喜欢品尝月饼的时间!
From wedding websites to save-the-date CARDS, these tools simplify wedding planning, letting you focus your time on the fun things-like tasting cakes!
而中秋月饼的吃法上,也有许多讲究,使你既能品尝到月饼的美味,又能保证身体的健康。
There are also many different ways in consuming the moon-cakes and that will enable you to enjoy its delicate flavor and to keep fit at the same time.
LynnYeow解释道,传统上,大点的月饼会被切成八份,因为八是幸运数字。她还说,月饼在室内常温下品尝味道最好。
'Customarily, the larger mooncakes are cut into eight pieces because eight is an auspicious number,' explains Ms. Yeow, who adds that they are best served at room temperature.
我超级喜欢这次活动,因为能够品尝自己亲手制作、烘焙的月饼。
Between the making, baking and eating of my own moon cake, I really enjoyed the activity.
中秋之夜,大家准备丰盛的瓜果和月饼,把最圆的水果当作供品祭拜月亮,其它的留给全家人,边赏月,边聊天,边品尝。
On the night of the Mid-Autumn Day, people have fruits and moon cakes, the most round food is offered to the moon, while the rest is for the family to enjoy as theyappreciate the moon's beauty.
按照传统习惯,中国人在赏月时,还要摆出水果和月饼等食品,一边赏月一边品尝。
This is especially true on the 15th day of the eighth lunar month. According to traditional custom, the Chinese people enjoy fruits and moon cakes while admiring the moon.
按照传统习惯,中国人在赏月时,还要摆出水果和月饼等食品,一边赏月一边品尝。
This is especially true on the 15th day of the eighth lunar month. According to traditional custom, the Chinese people enjoy fruits and moon cakes while admiring the moon.
应用推荐