量词和否定词交互关系产生辖域歧义。
Quantifier and negation interact with each other to produce scope ambiguity.
因其结构中的否定词可有可无,有人称其为羡余否定。
Because the negative words can be omitted or not, someone called this phenomenon as redundant negation.
英语中表达否定形式多样,如否定词、否定词缀、准否定词、否定句等。
There are a variety of negative forms in English, such as negative words, negative prefixes, quasi-negative, negative sentences and so on.
事情一再出错,但是他扭曲每一个否定词,甚至以此去满足他的虚荣心。
Things repeatedly go wrong, but he twist every negative word and even in a way to tickle his vanity.
流水句中否定词后面的几个小句如果语义相容,则它们都在否定辖域之内;
The several clauses following the negative word closely are all in the negative scope if they are similar semantically.
疑问代词和否定词共现时,前者要受到包括否定算子在内的句法允准语的约束。
When interrogative pronoun and negative word appear simultaneously, the former is restrained by syntactic licensor including negative operator.
隐性否定词可以是名词、动词、形容词等实词,也可以是介词、副词、连词等虚词。
Implied negative words may be content words, i. e. nouns, verbs, and adjectives etc, and functional words such as prepositions, adverbs and conjunctions as well.
南阳方言中有三个特殊的否定词“白”、“嫑”、“侯”,加词缀后构成三组否定词。
There are three special negative Chinese features "Bai", "Bao"and "Hou"in Nanyang dialect which can make three negative phrases when they are affixed.
这对于某些任务很重要,比如在情感检测中一个否定词(比如“not”)会反转整个句子的意义。
This is crucial for tasks like sentiment detection where a negation word such as "not" flips the sentiment of a whole sentence.
至于否定词与名中其它成分(如助动词、副词与介词词组)的相关位置则会影响到否定范围。
And the positions between the negatives and other elements in a sentence, I. E., auxiliaries, adverbs, and prepositional phrases, are closely related to the scope notion of the negatives.
本文认为.现代维吾尔语的否定范畴由单纯否定词、派生否定词和否定构形语素三个部分组成。
This essay describes how modern Uygur statements of negation consist of sample single-word negations, derived negations, and negations of morpheme.
俄语中并非所有含否定词的句子都表示否定意义,实际上形式否定而意义肯定的句子也很常见。
In Russian not all sentences containing negative words express the negative meaning. In fact the sentences which are negative in form and affirmative in meaning are very common.
英汉语言模态句中否定词的语义错位与其语法位置无关,但双重否定句却与否定词的语法位置有密切关系。
It also discovers that the grammatical placement has nothing to do with the semantic misplacement, but exerts remarkable effect on the occurrence of the double negative modalized statements.
这些例子搜寻以下枢纽词的重要性:否定词,详细的数字,限定范围的词,具有肯定或否定意义的词和时间指示词。
These examples hence illustrate the importance of looking out for: negativity, a specific number, the whole or a proportion of, positive and negative connotation and reference to time.
英语中含有否定范围和否定转移现象的句子很多,因其否定词位置与普通否定词位置无显著差异,给学习者带来诸多不便。
There are a great number of English sentences with scope of negation or negation transfer, whose meanings are hard to identify, due to the similar position of their negation word.
本文就英汉两种语言中否定词的位置,否定对象,否定范围和一些表达习惯进行分析,并举例阐述了英汉对译中使用否定转移的必要性。
Among those are the differences in the location of negative particles, the focus of negation, the scope of negation and some idiomatic expressions.
否定转移还会被称作“否定词提升”或者是“否定词转移”(Quirketal,1985),所以在英语语法中被当作一种特殊的句法现象来对待。
Transferred negation can be called"negative raising"or"negative transportation"(Quirk et al, 1985) . It is a particular syntactic phenomenon in English grammar.
否定转移还会被称作“否定词提升”或者是“否定词转移”(Quirketal,1985),所以在英语语法中被当作一种特殊的句法现象来对待。
Transferred negation can be called"negative raising"or"negative transportation"(Quirk et al, 1985) . It is a particular syntactic phenomenon in English grammar.
应用推荐