第二十五条承诺生效时合同成立。
A contract is concluded once the acceptance becomes effective.
第二十五条承诺生效时合同成立。
Article 25 a contract is executed at the time when the acceptance becomes effective.
第二十五条承诺生效时合同成立。
Article 25a contract is established when the acceptance becomes effective.
再保险合同成立并承担相应保险责任;
The reinsurance contract is established and assumes relevant insurance liabilities;
保险合同成立后,双方当事人就受保险合同的约束。
After the establishment of insurance contract, both parties will be governed by the contract of insurance.
合同盖章与否不仅影响合同成立,也将直接影响合同的效力。
To imprint or not leads to whether the contracts are made and is directly related to their potency.
到目前为止,世界上关于风险负担的理论有三个,即:合同成立主义;
Up till now, there are three theories about the, risk in the world, namely: Doctrine that the contract is tenable;
第四百二十六条居间人促成合同成立的,委托人应当按照约定支付报酬。
Article 426 If the middleman contributes to the making of a contract, the truster shall pay remuneration as contracted.
迄今为止,关于通过网络订立合同的合同成立时间问题法院还没有判例。
To conclude a contract: There have been no significant decisions by the courts as to when a contract is concluded over the Inter.
迄今为止,关于通过网络订立合同的合同成立时间问题法院还没有判例。
To conclude a contract: There have been no significant decisions by the courts as to when a contract is concluded over the Internet.
先合同义务是指合同成立前及合同无效时缔约双方当事人所负的附随义务。
Precontractual liability is a kind of collateral liability imposed on the both parties before the contract is concluded or when the contract is void.
区分原则的内容实际上是合同成立生效、违约责任及物权法公示原则内容的体现。
They differ greatly in nature. The principle of distinction actually has little connection with the act of property right in theory, but mainly focuses on the contract effect, …
本文的第二章讨论了合同成立和生效的理论及其对海上旅客运输合同的具体应用情况。
The second chapter discusses the impact on Contract of carriage of passengers by sea from the theory and rules of the conclusion and effectiveness of contract.
合同按其本身之条款不能在合同成立之日起一年内履行者,非以书面订立不得强制执行。
Contracts that cannot, by their own terms, be performed within one year from the date the contract is formed must be in writing to be enforceable.
合同成立制度的研究对商业交往有十分重要的意义,要约则是合同成立不可或缺的行为。
The research about established system of contract relates with the business of great importance. The offer is indispensable to establishment of the contract.
投保人对保险合同的条款及保险条件已完全了解,同意从保险单签发之日起保险合同成立。
We've fully understood the contents of all the terms, conditions and clauses of this Insurance.
认为当事人合意是合同成立的根本条件,当事人的主体资格是影响合同效力的一个重要方面。
Here considers that conforming with partys mind is basic condition for contract establishment and the subject qualification of party is a important way for influencing contract efficiency.
现代意义上的要物契约已经转变了原来的内涵,它把意思表示一致也视为合同成立的要素之一。
In the modern sense, the contract have changed the original meaning. It has the same meaning as one of the elements that set up the contract.
在定金合同中,定金作为履行合同的担保,可以起到合同成立的证明作用,同时还具有惩罚性。
In deposit contract, deposit as guarantee of performing contract can prove contract establishment and play a role of punishment.
第十五条除本法另有规定或者保险合同另有约定外,保险合同成立后,投保人可以解除保险合同。
Article 15 Unless otherwise stipulated in this Law or agreed in the insurance contract, the applicant may rescind the contract after it is formed.
第十六条除本法另有规定或者保险合同另有约定外,保险合同成立后,保险人不得解除保险合同。
Article 16 Unless otherwise stipulated in this Law or agreed in the insurance contract, the insurer may not rescind the contract after it is formed.
第十五条除本法另有规定或者保险合同另有约定外,保险合同成立后,保险人不得解除保险合同。
Article 15 Unless this Law otherwise provides or the insurance contract otherwise stipulates, an insurer may not terminate an insurance contract after its conclusion.
传统合同理论认为,合同成立是事实判断,而非价值判断,合同的效力只有在合同生效后才能发生。
The traditional theory about contracts is that the contract establishment is a judgment a-bout fact, instead of value, and the contract force takes place only when it is valid.
之后,笔者对买卖合同标的物风险负担原则进行介绍和分析,即合同成立、所有权主义和交付主义。
Then, the writer introduce and analyze the rules of risk bearing in sale contract, that is the principle of existence of contract, the principle of ownership and the principle of control.
第三十五条当事人采用合同书形式订立合同的,双方当事人签字或者盖章的地点为合同成立的地点。
Article 35 If the parties adopt the form of a contract instrument to make a contract, the place where both parties sign or stamp the contract is the place of execution of the contract.
如果菲斯曼将运输在途的产品出售给买方,则产品毁损、灭失的风险自产品销售合同成立时起由买方承担。
If the Products are sold to the Buyer in transit, the risks of damage and loss of the Products shall be borne by the Buyer as from the time of formation of the Sales Contract.
合同约定分期支付保险费的,投保人应当于合同成立时支付首期保险费,并应当按期支付其余各期的保险费。
If the contract stipulates that the premium is to be paid by installments, the applicant shall pay the first installment at the inception of the contract and the other installments as scheduled.
合同约定分期支付保险费的,投保人应当于合同成立时支付首期保险费,并应当按期支付其余各期的保险费。
If the contract stipulates that the premium is to be paid by installments, the applicant shall pay the first installment at the inception of the contract and the other installments as scheduled.
应用推荐