我挤破脑袋想要给这项优惠唱些反调,想要盘问产品经理,还想要探究下内里的名堂,可我就是没法找到消费陷阱。
I've pounded my head against the fine print, grilled the product managers and researched the heck out of this, and I simply cannot find the catch.
没想到金发女郎说:“是啊,其实我也看过这则新闻,可我就是不信他还敢再跳第二次!”
The blonde replied: "Well, so did I, but I didn't think he would jump again!"
这次,看,这就是长大的我,惹了这么大的麻烦。可我不得不承认我一丁点都想不出我的作业和其他书包里的东西在哪里。
And this time, after making a big deal about how grown up I was, there was no way I could admit that I had less than zero idea of where my homework or anything else in my backpack was.
对不起,我不该催你的,可我就是受不了在家里等。
Sorry, I shouldn't have rushed you, but I just couldn't stay at home and wait.
库珀在一次电话采访中说:“我们总是在为他人效劳,可我们自己也需要放松和休息,这就是我这么做的关键所在。”
"The point of this is that we need recess from always doing something for someone else," Cooper said in a telephone interview.
电邮、短信,甚至是烟雾信号这种最古老的通信方式我都喜欢,可我就是不喜欢语音信件。
I love email, text messaging, and even smoke signals but I despise voice mail more than any other communication tool.
我知道我以前从来没有跟你说过这些,可我就是这么想的。
And I know I've never told you that, but that's the way I feel.
罗拉:我知道。对不起,我不该催你的,可我就是受不了在家里等。
Laura: I know. Sorry, I shouldn't have rushed you, but I just couldn't stay at home and wait.
之所以我不说这个保护区在那儿,就是因为我不想让太多的人去。可我却从报纸上得知,由于近日的免费,它遭到了人为破坏!
The reason why I not said where the wildlife refuge is that I don't want more people go there. but I saw a massage in news paper, because it was free recently, it be destroy!
之所以我不说这个保护区在那儿,就是因为我不想让太多的人去。 可我却从报纸上得知,由于近日的免费,它遭到了人为破坏!
The reason why I not said where the wildlife refuge is that I don't want more people go there. but I saw a massage in news paper, because it was free recently, it be destroy!
我:这我都懂,可我就是摸不着头绪。顺便提一下,我并不希望你用即时信息不断地干扰我的工作。
Me: I understand, but I still can't figure it out. By the way, I was not expecting YOU to buzz me on instant messaging chat.
就算我自私吧,或者说是保守、反动,戴什么大帽子都行,可我既然生为美国人,这一辈子就是美国人了,决不可能改变。
You may call me selfish if you will, conservative or reactionary, or use any other harsh adjective you see fit to apply, but an American I was born, an American I have remained all my life.
确实有时候我不想努力工作……可我还是干了,因为我卡尔马龙就是这样的人。
Sure there are days that I don't feel like working hard……but I do it anyway, because that's who I am.
我就是今天早上做了几处修改,可我现在找不到它了。
I just had a few changes to make this morning and now I can't find it.
每天活动活动,对吗?好多人都这样劝我,可我就是做不到。
Well, if you go on the way you have, you're only going to make things harder for yourself.
这就是为什么我发现在路上有四个孩子,一只小羊羔,可我永远用乐观来对待他们。
That is how If found myself on the road with four kids, a baby lamb and nothing but my everlasting optimism to see me through.
也许很没意思吧!可我一直以来就是跟着感觉走。这根本就不对。我今天看了一篇关于人性格的文章。
A JokeOnce upon a time , there was an old man who always insisted on buying companies at a very high prices , only to watch them fail or go bankrupt.
罗拉:我知道。对不起,我不该催你的,可我就是受不了在家里等。
Laura: I know. Sorry, I shoudn't have rushed you, but I just couldn't stay at home and wait.
“我想他咒骂来着,可我没管他,我就是要看看孩子,”她又开始狂喜地描述起来。
I think he swore: but I didn't mind him, I was straining to see the bairn, 'and she began again to describe it rapturously.
我知道我爱他,可我就是无法鼓起勇气说那三个字。
I know that I love him, I just can't seem to get up the nerve to say those words.
最好的时光,就是你喜欢我,我也喜欢你,可我们都还没表白。
The best time was when we loved each other without knowing we were loved by one another.
我曾也以为过姐妹就是全部,可我错了,原来姐妹也有离开自己的时候。
I also thought that the sister is all, but I was wrong, the original sisters also have to leave their own time.
从听过上千个传教士布道的经验中,我知道她已快结束朗诵,可我连一个宇也没有真正听进去,就是说没有听懂。
I knew from listening to a thousand preachers that she was nearing the end of her reading, and I hadn't really heard, heard to understand, a single word.
可我发现不是那么会事,我很能归避风险,比一般人有先见之明。:这就是为什么我能有一个颗童心但不畏坚险不复杂。
However I find not so and I can avoid dangers, I have foreknowledge than others. I can have a children's attitude, Don't afraid of dangers and complexity.
我最希望的,就是没人知道我是谁的孩子。 可我的姓氏出卖了我。 我姓氏的首字母是“A”,因此我是第一排的第一个毕业生。
Most of all I wanted was no one to guess whose kid I was. 1 was betrayed by my last name, which began with the letter "A" , so I was the first graduate on the first row.
虽然长途旅行使我十分疲劳,可我就是睡不着。
Although I was absolutely exhausted from the long journey, I could not get off to sleep.
是啊,我就是个孩子,可我还是在流亡凡世的三十年里长大了,我抱着弟弟行走在俗世的风尘中。
Yes, I am a child, but I in went into exile in every world in 30 years to grow up, I hugged the younger brother to walk in the earthliness travel fatigue.
是啊,我就是个孩子,可我还是在流亡凡世的三十年里长大了,我抱着弟弟行走在俗世的风尘中。
Yes, I am a child, but I in went into exile in every world in 30 years to grow up, I hugged the younger brother to walk in the earthliness travel fatigue.
应用推荐