我接收到了去沃登办公室的召见令。
皇帝召见了他最聪明的朝臣比巴尔。
两个星期之后,国王又召见了艾特马。
哀公立即召见他,并用国家大事考问他。
Ai Gong immediately summoned him and inquired of him about state affairs.
在记者离开后,当地官员召见了朱龙伟。
After your correspondent's departure, local officials called on Zhu Longwei.
慈禧、光绪曾多次在此召见群臣,接待外国使节。
Turning, Guangxu repeatedly summoned officials here, the reception of foreign envoys.
他召见了数学家。
梅德韦杰夫在克里姆林宫适时的召见了Fridman。
我这整个星期如坐针毡。老板说他这个星期五要召见我。
I've been on pins and needles all week. The boss said he wants to see me this Friday.
三月二十日我召见了多勃雷宁,把他狠狠地训斥了一顿。
三名男子都死于平安夜,而后分别在天堂之门被圣彼得召见。
Three men died on Christmas Eve and were met by Saint Peter at the pearly gates.
黑落德王秘密地召见那几位贤士,询问了星星出现的确切时间。
Then Herod secretly called the wise men and asked them the precise time the star appeared.
国王把魔术师推出房间。他召见了他的小丑,唯一能给他带来欢乐的人。
The king pushed the mathematician out of the room. He called for his jester, the only man who made him laugh.
最初君王愤怒,因艾斯德尔没被召见而来,但随后他的心软化和他欢迎她。
At first the king was angry that Esther came without being invited, but then his heart softened and he welcomed her.
为了避免尼克松被召见的印象,我提出了关于晚宴程序安排的一些技术性问题。
To avoid the impression that Nixon was being summoned, I raised some technical issues about the order of events at the evening banquet.
国王命令他出去,然后召见他的数学家:一个小秃子。他把铅笔放在耳朵后面。
The king ordered the Lord out of the room and sent for his mathematician-a little man with no hair on his head. He carried pencils behind his ear.
问:据报道,澳方日前就力拓公司员工被拘留一事召见了中国驻澳大使,请证实。
Q: It is reported that the Australian side has summoned the Chinese Ambassador on the case of the arrest of staff members from Rio Tinto. Could you confirm?
你作为一个贵族和枢密院顾问,有权请求召见,你到国王内室的道路是畅通的。
Your road to the king's closet, as a peer and a privy-councillor, entitled to request an audience, was open.
一天,玉皇大帝召见雄兔上天宫,它依依不舍地离开妻儿,踏着云彩上天宫去。
One day, the emperor summoned the rabbits in heaven, it left his wife and children to be reluctant to part, stepping on the cloud temple.
某小镇诉讼律师召见了第一个目击证人来到法庭上, 这是一位大妈级的人物。
A small town prosecuting attorney called his first witness to a trial, a grandmotherly, elderly woman.
他急忙召见他的小丑。告诉他如果他(国王)的女儿看见月亮,这会使她再次生病。
He quickly called for his jester and told him that his little daughter would see the moon this would make her sick again.
于是,诸神之王召见这只白兔,向她宣布了一个慷慨的决定:“万物均有所归属。”
Then, the king summoned the rabbit, announced to her a generous decision: "all things are belong."
于是,诸神之王召见这只白兔,向她宣布了一个慷慨的决定:“万物均有所归属。”
Then, the king summoned the rabbit, announced to her a generous decision: "all things are belong."
应用推荐