但终归一句话,否定我此生之物,首先,必是扼杀我存在之物。
But, after all, what negates me in this life is first of all what kills me.
大家都认为这条属性令人费解,因为它读起来像是一个双重否定句,但是在默认情况下,数据库中所有已读的和未读的文档都会被跟踪。
Admittedly, this property is a confusing one because it reads like a double negative, but by default, all read and unread documents are tracked in a database.
而且艾伦还老道地加入了几句对白(我们也许可称之为糖衣免责声明),其中有一句很特别,演员说,“怀旧就是对痛苦现在的否定。”
And Allen is smart enough to include a few lines that we might call sweetness disclaimers, in particular one in which a character says, “Nostalgia is denial of painful present.”
本文用对比语言学的理论和方法,对汉维语否定句进行了分析和对比,既求同又求异。
This paper makes analysis and contrast of the negative sentences for both similarities and differences between Chinese and Uygur by employing contrastive linguistic theories and methods.
最后论述了现代汉语否定范畴的语用价值,即对否定句的模糊性及其语用效果作了较详细的说明。
The last part discusses the pragmatic value of the negative of modern Chinese, especially for the vagueness of the negative sentence and its pragmatic effects.
句子有三种形式:肯定句%、否定句和疑问句。
There are three forms of the sentences affirmative, interrogative, and negative.
句子有三种形式:肯定句、否定句和疑问句。
There are three forms of the sentences affirmative, interrogative, and negative.
否定歧义句是历来众多研究者所关注的一个问题,也是英语学习和教育中常遇到的一个棘手的问题。
Negative ambiguity, which is a hard nut to crack in language teaching and learning, has long been interested by language researchers.
否定句注视时间最长,眼跳广度最小。
For negative sentence, total fixation time and saccade amplitude are shortest.
英语中的双重否定句是初学英语者学习句法的难点之一。
The double negative sentences in English is a tremendous difficulty for beginners in their learning of English.
陈述句是对事实、安排或观点进行“声明”或陈述。陈述句可以是肯定句,也可以是否定句。陈述句以句号(。)结尾。
A declarative sentence "declares" or states a fact, arrangement or opinion. Declarative sentences can be either positive or negative. A declarative sentences ends with a period (.).
虽然间接否定句形式上是肯定的,但汉译时应转换成否定句。
Though affirmative in form, sentences of indirect negation should be changed into negative ones in translation.
流水句中否定词后面的几个小句如果语义相容,则它们都在否定辖域之内;
The several clauses following the negative word closely are all in the negative scope if they are similar semantically.
唯一比否定态度更有力量的是积极的肯定,一句充满乐观与希望的话语。
The only thing more powerful than negativism is a positive affirmation, a word of optimism and hope.
这节课,我们学习了三个语法点:否定疑问句,比较级和强调句。现在试着填上下面句子的空白来练习这些语法点吧。
In this lesson, we have learned three grammar concepts: Negative Interrogative sentence, Comparatives and Emphatic sentence. Please fill in the blanks of the following sentences to practise them.
否定句他没有一个很漂亮的铅笔盒。
He has not a very nice pencil-box. He doesn't have a very nice pencil-box.
本文主要探讨没有相应否定形式的肯定句的类型及其不能构成否定形式的原因。
This article mainly explores the affirmative sentences which have no corresponding negative forms, and the reasons why they cannot construct the negative forms.
研究共分为两个实验,分别考察了汉语否定陈述句与否定祈使句。
There were two experiments to investigate the Chinese negative declarative sentences and negative imperative sentences individually.
由否定陈述句加肯定简短问句构成的反意疑问句可用以提出请求,要求帮助或寻求信息。
You can use a negative statement and a positive question tag to ask people for things, or to ask for his information.
汉语的否定句对应于逻辑上直言否定命题和复合命题中的负命题两种不同类型的命题。
Negative sentences in Chinese are corresponding to two kinds of different propositions in logic. They are categorical negative proposition and the negative proposition of compound proposition.
英汉语言模态句中否定词的语义错位与其语法位置无关,但双重否定句却与否定词的语法位置有密切关系。
It also discovers that the grammatical placement has nothing to do with the semantic misplacement, but exerts remarkable effect on the occurrence of the double negative modalized statements.
除此之外,这一阶段的语言开始反映句型的区别,如否定句、祈使句和疑问句。
In addition, the language at this stage begins to reflect the distinction between sentence types, such as negative sentences, imperative and questions.
一般说来,否定句是表达否定意义的。
Generally speaking, negative sentences are used to express negative meanings.
经过对比研究,我们发现,汉语和维吾尔语否定句主要是大同,但也存在小异。
Through contrasting research, there are more similarities than differences in negative sentence of Chinese and Uygur language.
本研究思路也可以推广到英汉语言中的祈使句、感叹句、双重否定句等其他强调句式的相关研究中去。
The research approach applied in this study can be extended to investigations on imperatives, exclamations and negation in both English and Chinese language.
仿照例句将下列句子改为否定句,再用缩写形式重写一遍。
II Change the sentences into negative forms, and then rewrite them in short forms according to the example.
仿照例句将下列句子改为否定句,再用缩写形式重写一遍。
II Change the sentences into negative forms, and then rewrite them in short forms according to the example.
应用推荐