语用学和认知语言学为反语的研究提供了不同的视角。
Pragmatics and cognitive linguistics provide different perspectives for irony study.
近年来,语言学家研究的热点主要是在反语的理解上。
In recent years, most of the interest has been directed at the interpretation of verbal irony.
比喻,拟人及反语的翻译。 比喻,拟人及反语的翻译。
The translation of metaphors, personification and Litotes etc.
反语的使用具有讽刺功能、礼貌功能、彰效功能和幽默功能。
Irony has the function of expressing satire, politeness, emphasis and humor.
也许表情符号是表达反语的最好方式,例如一个眨眼的表情符号——由分号,破折号和右括号组成。
KH: You might say that emoticons are the best way to go about that—a little winking emoticon—you know, semicolon, dash, closing parenthesis.
围绕该中心,本文主要讨论了三大问题:反语的概念,反语的本质和语用功能以及反语的识别与理解。
Revolving around this center, three major issues on irony are discussed in this thesis: the notion of irony, its nature and the pragmatic functions and its interpretation and comprehension.
关联-整合模式充分的展现了反语意义的动态构建过程,为反语的研究提供了一个新的视角和有益的尝试。
Relevance-Integration Model provides a new perspective for the dynamic meaning construction of irony, which makes some valuable contribution to the present study of irony.
简单的说,反语是词面与语义之间的隔阂,这个空间在讲者与听众之间可形成一种只可意会不可言传的交流。
Irony, put simply, is a gap between words and their meaning, a space across which speaker and listener exchange a knowing wink.
二月,由ibm设计的超级计算机Watson在Jeopardy游戏中完胜两名人类冠军,Jeopardy是一个美国智力竞赛节目,以其线索中充满一词多义、反语、谜语以及双关语著称。
In February Watson, a supercomputer devised by IBM, trounced two human champions at "Jeopardy!", an American quiz show renowned for the way its clues are laden with ambiguity, irony, riddles and puns.
这里的反语是说花时间和自己在一起的确是你满足和充足自己的生活所必须做的.
The irony here is that spending time with oneself is EXACTLY what you should be doing to lead a satisfying and fulfilling life.
从技术上讲这并没有违反语义等价的规则,两个文档的内容在语义上是相同的。
This technically doesn't violate the rules of semantic equivalence — the content in both documents are semantically the same.
受试验的小鸟只对四分之一、被称之为SEQ2的打乱版鸟儿歌唱作出反应,好像它们注意到其违反了某些语法规则,而另外的三段没有违反语法规则。
The birds reacted to only one of the four jumbled versions, called SEQ2, as if they noticed it violated some rule of grammar, whereas the other three remixes didn't.
这个过程可以被称作“反语法糖(de-sugaring)”,我们将在下一节重点讲述它的工作原理。
This process is called "de-sugaring" and will dig into how it works in the next section.
结果发现,高压力下,消极暗示组更容易使被试产生自我控制的反语效应。
The results showed that subjects of negative hints group performed ironic effects of self control in high mental pressure context.
反语作为一种普遍使用的修辞格,引起了认知心理学家和语言学家的关注。
Verbal irony, as a widely used figure of speech, has received considerable attention from cognitive psychologists and linguists.
传统上一般将反语看作是一种修辞手段,即对平淡无奇的语言进行修饰,使它变得风趣、犀利。
Traditionally, irony is seen as a figure of speech, an ornament added onto a dull language to make it more amusing, incisive.
反语研究的角度从传统的修辞学和美学转向了认知心理学和语用学的探究。
The traditional study of verbal irony from rhetorical and aesthetical approaches has been shifted to current cognitive and pragmatic investigation.
英语反语作为一种独特的语言现象,一直受到众多学者的关注,并从多个角度对它进行了研究。
As a fascinating phenomenon, English irony has attracted the attention of scholars for centuries and has been studied from different perspectives.
本文的目的是考察关于运动技术表现失败的自我控制的反语效应。
The purpose of this dissertation was to examine ironic processes of self control with respect to failures in self-control during motor skill performance.
反语可分为词语反语、情景反语和戏剧性反语三大类,它的作用在于讽刺挖苦、幽默俏皮,有时也可表亲昵之情。
The function of irony is to satirize, to make an expression humorous and witty, and, sometimes, to indicate the intimate relationship between the speaker and listener.
最后,本文尝试用回应理论来分析美国的情景喜剧《老友记》中的反语现象。
At last, an attempt is made to analyze the cases of irony occurring in the American sitcom Friends within the framework of the echoic interpretation theory.
反语存在的历史可以追溯到远古时期苏格拉底首先创立的最有影响力的反语模式。
The history of irony dates back to ancient times, when Socrates first established the most influential model.
本文通过对日常会话语料的收集和分析,揭示了会话中男女在遵守与违反语用原则中的差异。
Through collecting and analyzing daily conversational data, this thesis reveals gender differences in observing or flouting the pragmatic principles in daily conversations.
违反质的准则,说无关的话语,说明说话人使用了诸如反语等语用修辞手段让听话人从中推导出话语的隐含意义。
The flout of quality maxim suggests the speaker/writer want the hearer/reader to infer his/her implication.
反语研究的角度从传统的修辞学和美学转向了认知心理学和语用学的探究。
The traditional study of verbal irony has been shifted from rhetorical and aesthetical approaches to current cognitive and pragmatic investigation.
语用-语言失误是人们在运用语言进行交际的过程中违反语用原则,使用不恰当的语言表达形式造成的语用失误。
This paper is written to study pragma-linguistic failures, which result from the inappropriate use of linguistic expressions in violation of pragmatic principles in the course of communication.
在此基础上得出结论:以关联理论为基础的回应理论比传统的语用反语理论更具解释力,能用于分析更多的反语实例。
From the comparison, we can see that in many aspects the relevance-based echoic theory seems more promising than the traditional pragmatic account.
本文重点探讨合作原则,礼貌原则、反语原则、玩笑原则与诚挚的关系。
This paper will mainly focus on the relationship between sincerity and the Principle of Cooperation, the Principle of Politeness, the Irony Principle, and the Banter Principle.
本文目的在于回顾前人的研究成果,从不同角度深入了解反语,并且在交际环境中解读这种特殊的语言现象。
This thesis aims to review the previous research results and provides insight in interpreting such phenomenon in communication from different aspects.
本文目的在于回顾前人的研究成果,从不同角度深入了解反语,并且在交际环境中解读这种特殊的语言现象。
This thesis aims to review the previous research results and provides insight in interpreting such phenomenon in communication from different aspects.
应用推荐