那么嵌合体就是双性体。
“双性同体”的实现还需要更多的人付出更多的时间和努力。
The realization of the dreaming androgynous Utopia still needs more time and more effort.
本文将借用双性同体的概念来阐释译者在翻译过程中的性别视角。
The dissertation will borrow the concept of androgyny to analyze the translator's gender perspective in translation.
但由于父权制度的确立,“双性同体”思想逐渐从主流文化中隐退。
Because of the establishment of the patriarchy, androgyny gradually retreated from the mainstream society.
双性不育优于单性不育,同时探讨了大仓鼠种群调节中的关键因子。
The key factors in population regulation of the hamster were also discussed.
本文主要探讨英国女作家弗吉尼亚·伍尔夫“双性同体观”的成因。
This thesis focuses its analysis on Virginia Woolf s androgynous vision by incorporating the approach of close reading with feminist criticism.
目的:探析双性化女大学生的人格特征、心身症状及大学适应的状况。
Objective: to explore androgynous female college students personality traits, physical and psycho - logical symptom and adaptation to college life.
对伍尔夫而言,双性同体是最适宜的写作境况,最有利于作家的艺术表达。
To Woolf, androgyny is the best writing state, in which a writer can make a perfect artistic expression.
其女性视角主要体现为三个方面:第一是曹雪芹双性同体的艺术创作特征;
Feminine perspective of A Dream of Red Mansion is reflected in three aspects: androgyny of the creating character;
双性小麦类群是生长发育特点与冬小麦和春小麦都不相同的小麦第三基因库。
As a third gene pool of wheat, double nature wheat is that the growth and development characters are neither spring wheat nor winter wheat.
对双性化人格进行培养,可以通过家庭教育、学校教育以及自我教育等途径进行。
Many ways can be used to acquire the ideal personality model, such as family education, school education and self-education.
英美新女性主义主张批判和超越“双性同体美学”标准,倡导颂扬女性文化的女性美学。
New Anglo-American feminism advocates to criticize and surmount the standard of aesthetics of "Androgyny", and initiates praise of female culture and female aesthetics.
通过臭氧处理PVDF溶液后接枝双性离子单体MPDSAH也可制备亲水性PVDF膜。
PVDF solution pretreated by ozone, and then grafted with MPDSAH could also be used to prepare hydrophilic PVDF membranes.
因而本文认为,“双性同体”概念在一定程度上可以理顺作者与译者、男性和女性之间的关系。
This article intends to analyze the relations between men and women and the author and the translator by using the notion of "androgyny".
先生们,不仅蒙娜丽莎的脸看上去是双性的,就连她的名字也是由男性元素和女性元素结合而成的。
Gentlemen, not only does the face of Mona Lisa look androgynous, but hername is an anagram of the divine union of male and female.
而真正值得倡导的是“双性化”的人格,它集合了男女性别的性格优点,更容易适应现代社会的需要。
And truly worth to advocate "androgyny" personality, it sets the female and male characters, and more easily to meet the need of modern society.
伍尔夫不仅把双性同体思想看成是解决女性自身及两性问题的关键,而且把这一理论运用于艺术创作。
Woolf not only considers androgyny as a key to solving the problems of women, of the gender relationship, but also employs it in art creation.
很多人会觉得我会跟着他们的恐同性、双性、变性的笑话一起笑,或者更糟的是,参加他们歧视同性恋的行为。
A lot of people seem to think that I'll laugh along with their homo/bi/trans phobic jokes, or worse still, collaborate with the poor treatment aimed at queer folk.
通过将这一概念应用于翻译研究,本文指出译者在翻译中同样会跨越性别的界限,呈现更为复杂的双性视角。
By applying this concept in translation, I propose that the translator can cross the gender border and present androgynous perspective in translation, which is more complicated than the writer's.
对一些女性主义者来说,双性同体这个概念使她们有可能获得广泛全面的经验,无论是“男性的”还是“女性的”。
For some feminists, the concept of androgyny has offered the possibility of access to a full range of experience, encompassing both "masculinity" and "femininity".
目前对英国小说家弗吉尼亚·伍尔夫的双性同体理论的争议大多局限于科学归纳的方法,忽视了其中的交往与对话性。
The current discussion about Virginia Woolf's conception of androgyny is more often than not limited to a scientific inductive method.
从发生学的角度,这一特征的形成与三大因素有关:第一,传统文化本身具有的女性化或者说双性化因子是其前提条件;
Observed from the perspective of genetics, the appearance of this characteristic can be attributed to the following three factors: first, a touch of femininity inherent in the traditional culture;
爱金发的绅士:随着皮特在沃尔夫冈·彼得森(Wolfgang Peterson)的史诗影片《特洛伊》中出演勇士阿喀琉斯,双性化便盛行起来。
Gentlemen Prefer Blonds: Androgyny reigns as Pitt plays warrior Achilles in Wolfgang Peterson's 'historical' epic Troy.
通过对贯穿于弗吉尼亚·伍尔夫主要作品中的意识流写作手法——“内心独白”的分析,重新阐释伍尔夫的女性主义创作思想,认为“双性同体”只是作者的最高理想,并非已经看到或能预见的境界。
Wolf's feminism by analyzing her use of "interior monologue" in her main works and points out that Wolf's androgyny is her ideal pursuit rather than the foreseen case as stated by some researchers.
双瘫性脑瘫很难治疗。
PCP的典型表现是双肺弥漫性渗出性病变分布于肺门周围。
The typical manifestations of PCP were bilateral diffuse infiltration distributing in perihilar regions.
注意:不管您是否使用双节点高可用性,这个过程都是完全相同的。
Note: the procedure is exactly the same whether or not you are exploiting dual node high availability.
如果没有去年秋天谈判达成的工资税削减和失业保险方案,我们现在可能在考虑双底衰退的可能性。
Without the payroll tax cuts and unemployment insurance negotiated last autumn we might now be looking at the possibility of a double dip.
最后要记住,如果双路径无法提供足够的可靠性、可用性和性能,则可以添加更多路径。
Finally, remember that if a dual path does not provide sufficient reliability, availability, and performance, you can add more paths.
最后要记住,如果双路径无法提供足够的可靠性、可用性和性能,则可以添加更多路径。
Finally, remember that if a dual path does not provide sufficient reliability, availability, and performance, you can add more paths.
应用推荐